18 September 2020: announcement of selected exhibitors:
www.baunetz-id
BAUNETZ: GDG 2020 – Award geht in die zweite Runde | Sept. 2020

18 September 2020: announcement of selected exhibitors:
www.baunetz-id
Alexandre Humbert was trained as a product designer (Design Academy Eindhoven) and gradually developed a fascination for, and expertise as filmmaker. He currently focusses on Filmmaking as a design practice. „As designers we are storytellers, we are not designing chairs but ways of sitting.”
Based in Amsterdam, his work has been screened internationally and he collaborated on Films with recognized Artists and Cultural Institituions such as Åbäke, Studio Makkink & Bey, EventArchitectuur, Design Museum Gent, Martino Gamper, Noam Toran, LUMA Arles, Zuiderzee Museum, MUDAM Luxembourg, among others. www.alexandrehumbert.com
– Alexandre will be on board of the FIND a FACT& ACT project, advising on the short films to support the outcomes of the project.
Nionhaus (an initiative of NionBerlin) is set up as a creative community building in a former department store in Neuköln with special attention to social, flora, founa and technology. Aim is to create a sustainable interior and exterior (roof and yard) that is close to nature and in warm touch with the the surrounding landscape and neighborhood.
Anouk Haller (Community Lead at Nionhaus) has a history of working with creative startups and community projects, and as such in touch with Greenbox and Infralab Berlin(a team of Berlin Infrastructure companies: BSR, BWB, Vattenfal) but also with new connections like Living Future Europe. At Nionhouse she also relates to closer connections like the neighborhood and will give a tour in the Nionhouse explaining about the plans and problems to be dealt with.
– Anouk can be contacted to get in touch with the right people from Greenbox or Infralab.
Naho Iguchi (Chief Community Catalyst at Nion) as a founding member of Nion and as artist/sustainable construction technician she leads the design process at Nionhaus. This is based on biophilic principlesaiming to bring people in closer contact with nature, such as weather, water, flora, fauna, light and air.
– Naho gives an introduction into Biophilic Design and can be contacted with questions on this during the Find a Fact & Act project.
Lynn Harles focuses on the interdisciplinary field of tension between science and design with regard to socio-ecological challenges, especially in the context of biological transformation, see. As a research associate in the Design-based Strategy Development team at the Fraunhofer Center for Responsible Research and Innovation (Fraunhofer CeRRI), Lynn will introduces to us: approaches and methods for interdisciplinary working between research and design and some exciting examples of sceintific facts applied in design she will also show how design can initiate a dialogue about bioeconomy.
Deutschland, Sommer zweitausendundzwanzig. Wir befinden uns in Woche 33 der Corona Pandemie. Der Lockdown wurde längst aufgehoben, doch Abstandsregeln, Masken und Kontaktverbote sind allgegenwärtig. Während die Infektionskurve im Griff gehalten scheint, gehen die Depressionsfälle inzwischen in die Millionen. Mehr als 20 Prozent der Bevölkerung soll es erwischt haben. Die einen schaffen es nicht mehr aus dem Bett, die anderen sitzen tagelang vor ihren Monitoren im Home Office. Mit Sorge betrachten Familienangehörige, Verwandte, Freunde und Mitbewohner wie immer mehr ihrer Liebsten bis tief in die Nacht arbeiten ohne aufhören zu können. Privates und Arbeit scheint zu verschmelzen, Mahlzeiten, Schlaf und Sport wird vernachlässigt. Stimmen erhoben sich und die Regierung musste handeln.
In einer einmaligen Aktion erließ der Bundestag, dass Unternehmen ihre Mitarbeiter im Home Office fortan mit speziellen Tastaturen würden ausstatten müssen. Diese sollten eine Überarbeitung verhindern. In Kooperation mit deutschen Tech Größen wie SAPS und Ei tu wurde das folgende Modell entwickelt welches schon bald in vielen deutschen Haushalten zu finden sein soll. Dieses sei generell mit allen Computern kompatibel, mit dem US Hersteller Pear sei man noch in Verhandlungen. Erste Tests laufen Berichten zufolge bereits sehr erfolgreich. Während viele Bürger bisher bis tief in die Nacht arbeiteten und aus schierer Erschöpfung einschliefen, so bietet das neue System einen intuitiven aber kompromisslosen Ausstieg zum Feierabend. Vielen Test Teilnehmern ging es bereits nach wenigen Tagen deutlich besser.
Lassen auch Sie sich helfen! Mit dieser absolut einzigartigen Tastatur. Tastaklapp! Ab sofort im Handel für nur 59,99€
Germany, summer 2020. It’s week 33 of the corona pandemic. Despite the lockdown being lifted weeks ago, social distancing, masks and contact bans can still be observed and experienced everywhere. While the infection curve seems stable, depressions are reaching millions of people, more than 20% seems to be affected. Some of them just can’t get out of bed anymore, some are turning into stone in front of their home office monitors. Anxiously, family and friends are trying to make sense of their loved ones situation that seems to be deteriorating further and further into a bottomless pit. Work and life is blending, meals sleep and sport is falling in priority.
In a never before seen initiative, the german government decreed that henceforth all people working from home would have to be equipped with specialized keyboards that would prevent over exhaustion. In cooperation with German Tech Giants like SAPS and E2 models have been developed that will be coming to households within the next months. Compatibility should be mostly proven, negotiations with US tech empire Pear is in its final rounds. According to trustworthy sources, first test are going well – while many citizens had been working until deep into the night all the way to absolute exhaustion just until recently, the new system offers a quick and easy way out. Many test subjects specified that their well-being improved after merely days.
You too can find help! Go get this fabulous keyboard, Tastaklapp! German engineering! Now on Sale for just 59.99$
Ein Projekt von J. Dietz
Das Projekt Digital Activism ist ein gesellschaftskritisches Projekt welches aus der Beobachtung des politischen Verhaltens der Generation Z auf den sozialen Medien hervorging. In Zeiten von Corona, dem Black Lives Matter Movement, Klimawandel und noch vielen weiteren Kriesenzuständen auf unsere Erde ist ein Verhalten sehr stark zu beobachten. Es ist das teilen von einer großen Menge an Informationen. Jeder möchte sein Gewisse beruhigen und durch das vermeintliche Teilen von Trends und Hashtags sich selbst in einer positives und aktives Bild stellen. Leider bleibt von diesen großen Ambitionen nur nach dem abschwappen des Trends nicht viel
übrig. Dieses Projekt soll durch die Überspitzung eines Instagram -Facefilters und der bewussten Wahl einer schwarzen Atemmaske mit dem Schriftzug Solidarity dieses Verhalten kritisieren und diejenigen zum nachdenken anregen.
The Digital Activism project is a socially critical project that emerged from observing the political
behavior of Generation Z on social media. In times of Corona, the Black Lives Matter Movement,
climate change and many other crises on Earth, behavior can be observed very strongly. It’s
sharing a lot of information. Everyone wants to calm their conscience and put themselves in a
positive and active image by supposedly sharing trends and hashtags.
Unfortunately, there is not much left of these great ambitions only after the trend has washed off.
By exaggerating an Instagram face filter and consciously choosing a black breathing mask with
the lettering Solidarity, this project is intended to criticize this behavior and stimulate those to
think.
Ein Projekt von N. Benhidjeb
Verschiedene analoge Experimente Entwicklung eines modularen Adapters zur Manipulation des Bildes vor der Kamera.Dieser kann mit verschiedenen 3D gedruckten Aufsätzen das Blickfeld der Kamera manipulieren.
„Pay for Privacy“, Münzschlitz zur Abdeckung der Kamera
„Pinhole Effect“, Durch Perforation einer Metallfolie wird mein Bild fragmentiert und sieht aus wie ein Sternenhimmel.
„Blicktäuschung“, Ein Spiegelsystem ermöglicht, dass man bei Videokonferenzen in die Mitte des Bildschirms schaut und gleichzeitig frontal in die Kamera. So merken die Teilnehmer nicht, dass man während der Konferenz an ganz anderen Dingen arbeitet.
Visual HistoryAm Ende einer Unterhaltung bleibt der Verlauf der Konversation als Erinnerung in einem einzigen Bild erhalten. Gesichtsausdrücke, wer wann gesprochen hat und die unterschiedlichen Hintergrund-Situationen sind hier in einer Art Collage dokumentiert, nur der Inhalt der Gespräche ist nicht mehr vorhanden.
Ein Projekt von M. Heine
Dieses Projekt widmet sich der eigenen online Erscheinung hinsichtlich Konferenzen. Der Ansatz ist durch gekonnte humorvolle in Szene Setzung einen Vertrauensvorschuss zu generieren. Die Idee zielt auf den “benefit of the doubt” ab. Das in einer Konferenz zu sehende Material wurde vorher recorded. Ein open source streaming Programm ermöglicht das einfache wechseln der zu vor aufgenommenen Sequenzen. (Open Broadcaster Software – OBS) Mit einer VNC Remote App ist es möglich dies sogar vom Telefon aus zu tun, solange man eine ausreichende Internetverbindung hat.
Zusätzlich werden diese Sequenzen auch noch mit dem selben Hintergrundbild versehen sodass sie sich räumlich nicht von Live-Streaming unterscheiden lassen.
So ist es dem Nutzer möglich AFK zu sein.
VNC Remote Desktop —> Remote Controller OBS —> Mediaplayer CamTwist —> Display Recorder + Webcam Interface —> Zoom Conference. Die aufgenommenen Sequenzen zeigen wie ich ja sage, nein sage, winke, lache, aus dem Bild verschwinde usw. Vor allem die Übergänge zwischen den Sequenzen waren besonders schwer realistisch umzusetzen.Ich habe mich entschieden einen humorvollen Ansatz zu wählen und durch diverse Bewegungen Übergänge möglich zu machen. Wie z.B: sehr nah an die Kamera zu gehen bis der Bildschirm schwarz wird oder aus dem Frame zu gehen in diversen Richtungen usw. Der Hintergrundfilter der gängigen Konferenzprogrammen spielt dabei eine entscheidende Rolle, da er mir das verschwinden und erscheinen ermöglicht ohne dabei zu viel Aufmerksamkeit zu erregen.
Ein Projekt von T. Heinsohn
Es beginnt zu regnen.
„Es ringt. 9 Uhr bereits. 10 Minuten. Es ringt erneut. 10 Minuten. 10 Minuten. 10 Uhr. Kaffee, Müsli, Orangensaft, WebEx an. Kamera an oder aus? Nah, lieber aus. Ach Mist, Gruppenzwang, die anderen haben ihre an. Wo ist das gute Hemd? Herrgott wie es hier aussieht. Kamera etwas mehr darüber, genau. In Ordnung. Nennen wir das mal startklar. Oh hey, schön euch zu sehen! Wie geht‘s euch? Ach ja, auch so. Ihr habt aus Hannover gehört? Ja. Schlimm schlimm. So viele. Und alles so überlastet. Nein mir geht es gut, wohne ja alleine, habe keine großen Verpflichtungen. Mir tun die Väter und Mütter leid. Für die ist es echt hart gerade. Oh es sind alle da, entschuldige, es geht los! Danke dass ihr da wart, schönen Abend euch noch! Macht ihr noch was? Ah stimmt, es hat noch alles zu. Bis dann! Die verkratzte Klinke fühlt sich an wie ein Hebel zurück in die Wirklichkeit. Man hört Wind über die Fassaden streichen. Die Sonnenstrahlen verschieben sich bereits ins dunkle orange, was ein herrliches Wetter! An den See hätte man fahren müssen, schwimmen gehen. Die Füße durchs Gras schleifen, Sand umherschieben und ins noch recht eisige Wasser waten. Vielleicht morgen. Morgen war Freitag, da würde ich früher rauskommen. Zumindest ein wenig. Die Dusche würde es für heute tun müssen. Nasse Stränge verkleben mir das Gesicht, ich schaue herunter und erkenne bereits mehr. Das Wasser strömt, ganz unbeirrt. Über mir tritt es hinaus in die Welt, kaum Zeit zum umhersehen findet es seinen Weg, fällt, fällt, immer tiefer. Sammelt sich, strudelt umher und verschwindet in einem Loch. Nur manches bleibt hängen. Einige Flusen, ein paar Haare. Ein Garn aus meinem blauen Pullover. Gefangen oder gerettet? In jedem Fall vereinsamt. Ich fische nach ihnen, sie kleben fest. Es gelingt mit etwas Mühe. Ich halte das kleine Sieb in Händen, darin was in seinem Weg gestoppt wurde. Das meiste würde nie wissen, dass nicht alle es hinaus schaffen würden. Hinaus. Wo ist das? Ich spüle darüber, das Wasser strömt in kleinen Strudeln hinweg. Es hat es so einfach. Immer dorthin, wo hinunter ist. Das Handtuch ist weich, der Föhn warm. Frische Kleider lassen einen anderen Menschen in mir aufwachen. Ich öffne die Tür mit den quietschenden Scharnieren erneut und blicke hinaus. Ein dunkles rot spannt sich inzwischen über den Himmel. Vor mir, zwischen den Pflastersteinen wächst ein Büschel Gras. Ich entflüchte meinen Schuhen und hüpfe dem grün entgegen. Die Steine wurden frisch verlegt und alles ist noch recht sandig. Die Halme kitzeln, aber angenehm. Es beginnt zu regnen.“
Projekt und Kurzgeschichte von J. Dietz
Was ist Stabilität? Was gibt uns das Gefühl von Stabilität? Was definiert ein Objekt als stabil? Stabilität ist verbunden mit Konzepte wie Sicherheit, das Gewisse, Gleichgewicht, Kontrolle, aber auch Steifheit und Begrenzung. Instabilität könnte im Zusammenhang mit diesen Begriffen definiert werden: Unsicherheit, Angst, fehlende Kontrolle, Kontingenz, Unausgewogenheit, aber auch Veränderung und Möglichkeit.
Spätestens (oder zuerst?) in ausserordentlichen Situationen erhalten wir eine klare Sicht auf die Gewohnheiten und Gegenstände, die uns umgeben und an die wir gewöhnt sind. Nehmen wir zum Beispiel einen Gegenstand, den wir alle täglich und mehrfach benutzen, eine Gabel. Was ist eine Gabel? Eine Gabel ist eine Gabelung. Sie ist ein Medium, das wir zum Essen benutzen, eine Verlängerung unseres Körpers. Sie trägt aber auch innerhalb weiter gefasster Bedeutungen und Assoziationen (politische, soziale, wirtschaftlich, strukturell, ethisch und so weiter), die wir vielleicht nicht auf den ersten Blick bemerken, weil wir daran gewöhnt sind.
Mit einer Reihe von physischen und konzeptuellen Interventionen wie Addition, Subtraktion, Übertreibung, Abstraktion zielt dieses Projekt darauf ab das Bild, die Frucht und die Bedeutung des Objekts „Gabel“ destabilisieren.
What is stability? What gives us the feeling of stability?
What defines an object as stable? Stability is connected to concepts like safety, the certain, balance, control but also stiffness and limitation. Instability could be defined in relation to these concepts: uncertainty, anxiety, absence of control, contingency, unbalance but also change and possibility.
At the latest (or at firs?) in extraordinary situations, we get a clear view of the habits and objects we are surrounded and used to. For example, let´s take an object we all use daily and multiple times, a fork. What is a fork? A fork is a fork. Is a medium which we use to eat, an extension of our body. But it also carries inside wider meanings and associations (political, social, economical, structural, ethical and so on) that perhaps we do not notice at first sight because we are accustomed to it.
With a series of physical and conceptual intervention like addition, subtraction, exaggeration, abstraction, this project aims to destabilize the image, fruition and meaning of the object “Fork”.
A short-term projekt by Silva Albertini
Das Projekt widmet sich der Stabilität der Objekt die uns unmittelbar umgeben. Die Aufgabe war es Alltagsgegenstände so zu sabotieren, dass sie ihren Stabilität aufgeben. Ich habe eine Lampe ausgewählt, da Ihre Konstruktion viel Potential bot sie zu “schwächen”. Ich einige Tests gemacht um Ihren Spannungsmechanismus auszutauschen. Es Braucht nur eine Minimum an Spannung um die Konstruktion zu stabilisieren.
The project focused on the stability of objects in our immediate surrounding. We where asked to think about ways to make these things unstable.After several small interventions I focused on a lamp. Its construction based on tension was a interesting system to work with.The material shows how to establish the necessary tension.
A short-term project by Tizian Heinsohn
Das Projekt widmet sich der Stabilität der Objekt die uns unmittelbar umgeben. Die Aufgabe war es Alltagsgegenstände so zu sabotieren, dass sie ihren Stabilität aufgeben. Ich habe eine Lampe ausgewählt, da Ihre Konstruktion viel Potential bot sie zu “schwächen”. Ich einige Tests gemacht um Ihren Spannungsmechanismus auszutauschen. Es Braucht nur eine Minimum an Spannung um die Konstruktion zu stabilisieren.
The project focused on the stability of objects in our immediate surrounding. We where asked to think about ways to make these things unstable.After several small interventions I focused on a lamp. Its construction based on tension was a interesting system to work with.The material shows how to establish the necessary tension.
A short-term project by Tizian Heinsohn
We designed cutlery, for our hands were not sharp enough, would not hold soup and would not stab with ease to hold in suspense. Yet soon knife, spoon and fork became etiquette not necessity, engineered to make us feel special, with rules upon rules on order style and fashion. And when Pizza, Döner Kebab and ice cones came around, an otherwise sensory deprived western society once again held food in their hands and could not articulate the exhilaration that came along. We made it a special occasion – yes my dear, you may eat with your hands. Meanwhile other cultures, who stayed true to their origins were dumbfounded by such ignorance.
A short-term project by Janik Dietz
Dali dream series_Chapter I
Was ist Stabilität? Was gibt uns ein Gefühl der Stabilität? Was definiert ein Objekt als stabil?
Man kann sagen, dass die Idee der Stabilität durch das Gefühl von Sicherheit, Gleichgewicht und Kontrolle gegeben ist. Wir können einen Gegenstand auch dann als stabil bezeichnen, wenn wir glauben, alles über ihn zu wissen, wenn wir an ihn gewöhnt sind und er fast unsichtbar wird, wenn wir ihn als selbstverständlich ansehen.Aber der Gegenstand trägt immer die Möglichkeit der Veränderung in sich, ein verborgenes Potential. Nur wenn man das kollektive Bild eines Gegenstandes destabilisiert, ist es möglich, ihn zu überdenken und ihn mit neuen Bedeutungen aufzuladen.
Mit der Technik des Surrealismus und des Traumflusses schafft dieses Projekt ein Universum, in dem Gabeln lebendig sind, miteinander kommunizieren und interagieren können. Es ist eine Möglichkeit, Objekte aus einer anderen Perspektive zu betrachten und somit uns erneut Fragen zu diesen Dingen zu stellen. Was erweckt dieses Szenario in uns? Was ist unsere Reaktion, unsere Gefühle? An welche Art von Dingen oder Situationen können wir uns gewöhnen? Wie stellen wir uns die Interaktion zwischen Objekten vor? In welche Richtung können wir und wollen wir gehen? Was ist unsere Verantwortung als Person, als Gestalter? …dies ist nur ein Traum, nur eine Möglichkeit.
What is stability? What gives us a stability feeling?
What defines an object as stable?
We can say the idea of stability is given from feeling like safety, balance and control. We also can call an object to be stable when we think to know everything about it, when we are accustomed to it and it becomes almost invisible, when we take it for granted.
But the object always carries in itself the possibility of change, a hidden potential. Only destabilizing the collective image of an object, it is possible to rethink it and charge it to new meanings.
Using the technique of surrealism and dream flow, this project creates a universe in which forks are alive, can communicate and interact with each other. It is a way to let us see the objects on a different perspective and let us ask again questions about these things. What does this scenario awaken in us? What is our reaction, our feelings? What kind of things or situations can we get used to? How do we figure out the interaction of objects? In which direction can we and do we want to go? What is our responsibility as person, as designer? …this is just a dream, just a possibility.
A short-term project by Silva Albertini
Dali dream series_Chapter II
The automatic watering system „Reliable instability“ irrigates indoor plants automatically. As soon as the water is emptied, it becomes unstable and triggers a bell as an alarm. Several automatic watering machines, which stimulate different bells or sound bodies, can be connected together to form a concert.
A short-term projekt by Moritz Heine
Betreuer
Prof. Axel Kufus,
Prof. Achim Heine,
KM Hanna Wiesener
LB Ulrich Kraus
Start: 20.4.2015
Präsentation: 28.4. 13h
STR, Caféteria
Utopie oder Dystopie: das mechanisierte Speisen am Fliessband steht in Verruf,
der Effizienz und Funktionalität mehr Aufmerksamkeit zu schenken als dem kulinarischen Genuss.
Und doch hält die Faszination noch immer an, treibt in Pop-Up-Cafés neue Blüten
und stellt in diesem HotSpots-Semester den Auftaktworkshop:
Welches Essen und/oder Getränk ist für die Zubereitung und den Verzehr am Fließband geeignet?
Welche Rezeptur kann in einzelne Akte zerlegt, verzweigt und neu verknüpft werden?
Welche Hand- und Eingriffe sind möglich und nötig, welcher Kniff ist unersetzlich?
Wie können Ingredienzien zugerichtet, Vorrichtungen eingerichtet und Abläufe ausgerichtet werden,
damit Zusammenführungen, Übergänge, Kreuzungen, Schnittstellen phantasievoll und stimmig interagieren
und das gemeinsame Zubereiten und Zusichnehmen zu einem genuss- und taktvollen Erlebniss wird?
Der Workshop findet im Rahmen des Meta-Themas HOT SPOTS als Projektkooperation statt.
a temperature regulating curtain
In the coming years, temperatures will rise worldwide. This means that we rely more and more on cooling equipment in the summer months. In comparison to conventional devices this curtain is a self maintaining cooling/warming system without using electricity.
The fabric is printed with phase changing material. Above 25°C the microencapsulated PCM absorbs heat when it’s changing from a solid to a liquid state. When the room temperature drops again the absorbed heat is released. It has a cooling effect in summer and a warming effect in winter.
Anna Koppmann, 7.sem WS 2019/20 – https://annakoppmann.eu/ –
Esmée Willemsen, 5.sem WS 2019/20 – www.esmeewillemsen.com –
Process
ID1 | EXPERIMENTELLES DESIGN
Projektbetreuung
SH Silva Albertini
Neil Benhidjeb
Digitaler Online-Semester
Business as usual
In isolierter Unsicherheit nehmen wir zu den uns umgebenden Dingen ungewöhnliche Beziehungen auf. Wir vermessen unsere Welt mit dem neuen Standard-Maß von 1,5m. Das Homeoffice wird zum Maker-Space, von dem aus wir an Hackathons weltweit teilnehmen. Wir diskutieren das neuste Design von DIY Masken aus Staubsaugerbeuteln. Business as usual eben.
Diesen neuen Normalzustand wollen wir mit Entwurfs-Interventionen, Online-Debatten und Erzählformaten hacken, gestalten, begreifen. Dabei experimentieren wir mit den Bedingungen des virtuellen Semesters, in dem wir uns nicht physisch treffen können, sondern uns online verabreden.
Der Kurs basiert auf dem Rapid-Project-Format und besteht aus 3 Projekten im Wechsel mit Diskussionsrunden zu den Themen „Tracking“, „Connected Loneliness“ und „Resilient futures“.
Both Koppmann and Willemsen were concerned with how climate change is affecting the global temperature. They began investigating old technologies that were used to heat and cool space, hoping to uncover a low-tech, sustainable, and affordable option for modern homes. Their research led them to PCM, and they knew immediately that this semi-forgotten material had great potential.
PCM is a substance that stores and releases thermal energy when changing phases from solid to liquid. It can be used in thermal storage systems and is already commonly used in refrigerators and in ice packs.
“Centuries ago water was used as a PCM in the basement of buildings. When the ice slowly turned to a liquid state during summer, food was kept fresh. In winter it froze and released energy to the building in form of heat,” explained Willemsen.
“This opened new applications. We found that PCM is available in a micro-encapsulated form which makes it possible to mix it with other building materials. That discovery was amazing because it enabled us to mix the material with paint and print it on fabric,” said Koppmann.
This realization led to their final Plus Minus 25, a temperature regulating curtain. The fabric of the curtain is printed with PCM that absorbs and releases heat to have a cooling effect in summer and a warming effect in winter, without using conventional devices or using any electricity.
The PCM used in the prototypes for Plus Minus 25 is active at 25 degrees Celsius. Around this temperature, the PCM starts to melt. During this melting process, it cools the air around it, and as the temperature drops, it hardens again. The melting temperature can be adjusted, and the material can be applied with different thicknesses for different climates.
Koppmann and Willemsen have been selected to be part of the antenna 2020 conference during Dutch Design Week, where 10 global graduates from across the world will share their ambitious and ground-breaking projects. Ahead of their talk, we had a chat with the two young designers.
An interview with Anna and Esmeé and Microtek is online. You can read it here including a link to their Case Study
You can also find out more on their semester project including the film they made here/below
Ramyah Gowrishankar defended her doctoral thesis titled “Engaging with e-static textiles: An investigation into textile interaction design for shaping body-driven energy harvesting in the interior.” on 10 Nov 2020 at the UdK.
Her thesis was part of the ArcInTex ETN (Architecture, Interaction Design and Textiles European Training Network) research project funded by the European Union’s Horizon 2020 research and innovation program under Marie Sklodowska Curie Actions. The ArcInTex ETN project aimed to strengthen the foundations of design for more sustainable forms of future living by connecting Architecture, Interaction Design and Textiles in a training network of early-stage researchers. The project consortium consisted of 6 universities and 5 companies from around Europe who hosted 15 PhD students. Ramyah was located at the Design Research Lab at the University of the Arts in Berlin.
Ramyah’s doctoral thesis deals with electrostatic (or e-static) energy harvesting in textiles at the scale of the interior and investigates the implications of actively engaging the human body in electricity generation through an interaction design inquiry. Through the process of making, discovering and experimenting with the electrostatic harvesting circuit, the thesis develops a textile-specific methodology for designing interactions with e-textiles and presents examples of constructing e-static textiles and setups using easily-accessible materials. Furthermore, it argues for considering temporal scaling of interactions relevant for energy harvesting as an inquiry into the sustainability of interactions. One of the key results that support further research in this area is the ‘e-static textiles prototyping board’ and workshop kit. The e-static textiles prototyping board is a PCB that can be easily connected to high voltage inputs and sewed on textiles to safely design and prototype interactions with static electricity.
The thesis would soon be available to view and download on the UdK’s online publishing archive.
Thesis supervisors/examiners:
Prof. Dr. Gesche Joost
Prof. Dr. Berit Greinke
Advisors from Arcintex ETN project:
Dr. Phil. Katharina Bredies (UdK)
Prof Jolanta Vasalinskiene (Vilnius Academy of Arts)
Mr. Ian Higgins (Royal College of Art)
Links for further info:
estatictextiles.cc
vimeo.com/estatictextiles
arcintexetn.eu
Design research lab
Pulse
In Zusammenarbeit mit Christian Dior Couture – Sennheiser
Magic Torch
Wenn etwas wie von Zauberhand leuchtet, kommt man aus dem Staunen nicht mehr heraus. Doch bei “Magic Torch” muss man etwas machen, damit das Licht angeht.
Inspiriert von dem traditionellen Kinderspielzeug “Cup-and-Ball”, bei dem man, wie der Name schon sagt, den Ball in den Becher treffen muss, ist “Magic Torch” ein ebenso aktives Erlebnis. Erweiternd hierzu kommt, dass wenn man in die Feuerschale trifft, das Spielzeug zu Leuchten beginnt. Die Lichter symbolisieren die Flammen der Fackel und man bekommt somit aktives Feedback, wenn man getroffen hat. Das ist vor allem für Kinder ein zusätzlicher Spaßfaktor!
Das innere des Spielzeugs ist wie folgt aufgebaut. Die Technik setzt sich aus recht herkömmlichen Teilen zusammen. Verwendet wurden u.a. Kugelschreiberfedern, um den Kontakt zwischen LEDs und Knopfbatterie herzustellen. Erst wenn das Gewicht des Balls den Abstandhalter auf die Federn drückt, schließt sich der Stromkreis und die LEDs beginnen zu leuchten.
Während der Entwicklung des Spielzeugs war vor allem die Formgebung entscheidend.
Es wurde in einem 3D Programm gearbeitet und die Umsetzung passierte an 3D Druckern. Da der Aufsatz, die sogenannten Flammen, aus transparentem Filament sein sollte, so dass die LEDs später auch durch das Material leuchten können, mussten hierfür erst einmal die richtigen Einstellungen auf dem RepRep Drucker gefunden werden.
Geschichte:
Pelle und Emma schlafen nicht gern im dunklen Kinderzimmer.
Deshalb haben beide eine Spielzeugfackel, die im Dunkeln ein warmes und
beruhigendes Licht abgibt. Auf dem Holzstab ist eine Schale befestigt, in der die Flammen zum Leuchten gebracht werden müssen. Es braucht einige Anläufe, bis man mit dem Ball, der an einer
Schnurr befestigt am Holzstab hängt, in die Feuerschale trifft. Es macht ihnen viel Spaß, kurz vor dem Schlafen noch einmal so geschickt sein zu müssen. Die Kinder können so auf spielerische Art und Weise ihr eigenes Nachtlicht anschalten. Vom Sielen müde geworden lässt das Licht beide schnell einschlafen.
Shapeshift
Shapeshift beschäftigt sich mit der Erfahrbarkeit von Licht. Im Zentrum dabei steht dessen wissenschaftliche Zusammensetzung im Zeitalter der digitalen Gestik.
shapeshift wirkt zunächst wie ein Gemälde. Bewegt man jedoch eine der fünf Scheiben, entpuppt sich durch Licht und Schatten eine ungeahnte Tiefe. Eine Faszination an Folgen, initiiert lediglich durch die Fingerspitze des Zeigefingers.
Ebenso wichtig ist der naturwissenschaftliche Hintergrund von Licht in Form von Wellen und Frequenzen. Statt als eine homogene Lichtquelle wird Licht nun in seiner ursprünglichen, sehr abstrakten Weise aufgefasst und dargestellt.
Überlagerung dieser Wellen wird nun als Interferenz bezeichnet. Je nach Verhältnis von Verstärkung und Auslöschung der Wellen ergibt sich eine schier unendliche Bandbreite an Mustern, die nicht zuletzt auf psychedelische Weise die Essenz von Licht spielerisch hinterfragen.
The Hessischer Staatspreis Universelles Design is aimed at companies, agencies, architects, designers and institutions that make a special contribution to universal design andhighlights the societal significance.
The prize is awarded every two years by the Hessian Ministry of Finance and the Hessian Ministry for Social Affairs and Integration.
This Year Anna Koppmann wis the first prize with First Aid Gloves.
Anna Koppmann’s project was developed during the New Grounds project by Prof. Ineke Hans
See and read more about the Hessischer Staatspreis Universelles Design 2020, HERE in the documentation and in the pressrelease
See more Anna’s project and her film, below.
Der Hessische Staatspreis Universelles Design richtet sich an Unternehmen, Agenturen, Architekten, Designer und Institutionen, die einen besonderen Beitrag zum universellen Design leisten und die gesellschaftliche Bedeutung hervorheben.
Der Preis wird alle zwei Jahre vom Hessische Ministerium der Finanzen sowie das Hessische Ministerium für Soziales und Integration vergeben.
In diesem Jahr gewinnt Anna Koppmann den ersten Preis mit First Aid Gloves.
Das Projekt von Anna Koppmann wurde im Rahmen des New Grounds-Projekts von Prof. Ineke Hans entwickelt.
Weitere Informationen zum Hessischen Staatspreis Universelles Design 2020 findet man HIER , im Dokumentation und im pressemitteilung
Weitere Informationen zu Annas Projekt findet man hier unten.
Baby got Bag! | Bachelorarbeit 2019
BabyGotBag! ist ein innovatives und vielseitiges Baby-Tragesystem, welches das Gewicht des Nachwuchses ideal auf den Körper des
tragenden überträgt und somit dauerhaft eine aufrechte und gesunde Körperhaltung ermöglicht. Die Benutzung ist intuitiv und „kinderleicht“. BabyGotBag! macht das Eltern sein zu einem aktiven Abenteuer, bei dem man den Nachwuchs im wahrsten Sinne des Wortes „auf die leichte Schulter“ nimmt.
BabyGotBag! Is an innovative versatile BabyCarrier system, which transfers the weight of the baby ideally to the body of the carrier.
This allows a permanent upright and healthy posture.
The use is intuitively and extremely easy which makes parenthood an active adventure where you can literally take your offspring lightly.
Betreuer*innen
Prof. Burkhard Schmitz, Prof. Holger Neumann, KM Steffen Herm,
23 applications were from UdK Product Design
Therefore an Award Ceremony Film was commissioned to film students of Fh Potsdam
– Founding-coaching from Daniel Lorch and Anna Badur
Tim Bader – KAERU
– projekt-Coaching from LÄUFER & KEICHEL
For a full overview, have a look at all GDG Awards and Supports
In June an independent Jury with 5 members of the various GDG ambassador-groups (design culture / design perspectives / design presentations / design practice / design press) allready selected five UdK Design Graduates for the 2020 Exhibition with 47 exhibitors of all schools in Kunstgewerbemuseum Berlin.
That exhibition will take place as a double exhibition with the GDG expo in 2021.
For a full overview, have a look at of all GDG 2020 exhibitors
Abschlusspräsentation
Designgrundlagen, Erstsemester, 2018/19
In den Grundlagen des Designstudiums mit den Studienschwerpunkten Produkt- und Modedesign geht es die Einführung in den Entwurf als dialogischer mehrdimensionaler Prozeß.
Reflexion, Kick Off
Per Diskussion und Brainstorming werden unterschiedliche Aspeke des Schenkens aufgeworfen. Anlass sind die Ergebnisse der Weihnachtsaufgabe – nämlich von einem realen aussergewöhnlichen Geschenkerlebnis zu berichten mit einem Foto.
Gestaltung eines Auftritts: Handlung mit Objekt
Ausgangspunkt ist das „Fremde schenken“ als Handlung und kommunikativer Akt. Jemand erscheint vor dem Publikum und bestimmt durch das Aussehen und die Handlung die Beziehung zum Publikum.
Der Entwurf als Handlung mit Objekt spielt mit verschiedenen Aspekten des Fremden über das Schenken und integriert Erwartung, Angst, Freude, das Exotische, die Spannung, die Überraschung.
Präsentation
Live Performance vor Publikum
in der Aula, Strasse des 17. Juni 118
am 12. Februar 2019
…………………………………………………….
basislabor design
Designgrundlagen
Prof. Robert Scheipner
KM Gesine Hillmann
Studiengang Design
Fakultät Gestaltung
Universität der Künste Berlin
In the second year of the German Design Graduates Initiative their ambassadors have again awarded numerous cash prizes and grants.
2020 is a special year and unfortunately the award ceremony and exhibition opening – that attracted 600 people last year in the Kunstgewerbemuseum Berlin – is not possible. Therefore a double exhibition is planned for next year.
However all greencards, supports and awards for German Design Graduates 2020 will be announced online and you are invited to check out the award-winning projects and award-winning young designers in a short digital awards ceremony:
Monday, 2 November 2020 from 18:00.
Link to Award Ceremony Film
mehr infos: www.germandesigngraduates.com
Im zweiten Jahr der German Design Graduates Initiative haben ihre Botschafter erneut zahlreiche Geldpreise und Stipendien vergeben.
2020 ist ein besonderes Jahr und leider ist die Preisverleihung und Ausstellungseröffnung – zu dem im vergangenen Jahr 600 Personen im Kunstgewerbemuseum Berlin waren – nicht möglich. Daher ist für nächstes Jahr eine Doppelausstellung geplant.
Alle Greencards, Supports und Awards für erman Design Graduates 2020 werden jedoch online bekannt gegeben und Sie sind eingeladen, die prämierten Projekte und jungen Designer in einer kurzen digitalen Preisverleihung zu prüfen:
Montag, 2. November 2020 ab 18:00 Uhr.
Link zu Award Ceremony Film
Designgrundlagen
1. Semester, BA, Produkt- und Modedesign, Wintersemester 2020/21
Entwurf
Einführung in den Entwurf für die Erstsemester in Mode und Produkt über verschiedene kurzfristige Gestaltungs- und Entwurfsübungen, die verschiedenste ausgesuchte Aspekte von Beobachtung, Wahrnehmung, Findung und Formung über Methodik, Strategie, Reflexion und Diskussion, bis zu Dokumentation, Darstellung, Präsentation und Vorführung integrieren. Es werden unterschiedliche Aufgabentypen eingesetzt, sowie verschiedene Formate des Inputs, der Besprechung und der Diskussion.
Thema/Motiv
Das verbindende Motiv ist dieses Semester über den Titel „Kopf hoch“ gegeben. Der Kopf als Objekt, als Form, als Prinzip, als Metapher, als Wahrnehmungsorgan, als Farbgeber, als Kommunikator, als Träger, als Denker, als Ausgangspunk und Bezugspunkt.
Programm
Duftmarke (Kommunikationsmodell, Perspektivwechsel, Wahrnehmen & Beschreiben, Diskussion, Kennenlernen, Interpretation, Involvieren, Strategie-Analyse, Humor)
Kopfform (additiv, subtraktiv, abgewickelt)
Familienköpfe: Ähnlichkeit + Unterscheidbarkeit (Formfamilien)
Formfamilie 2D + 3D (Skizze, Zeichnung, Variation, Vergleich, Kriterienkatalog, Verbesserung, paralleles Entwickeln, Reduktion, Test, Diskussion)
Werkstattwoche Motiv Haken (Werkzeuge, Maschinen, Material und Regeln kennenlernen)
Farbkopf Farblehre + Übungen, Iris-Analyse und 3D-Übertragung
Hut und Mut – mit dem Kopf durch die Wand, Gestaltung einer Handlung mit Objekt
(Spiel, Improvisation, Assoziation, Variation, Handlungsinduktion, Integration des Unfertigen, Transformation, Video als Analyse-Werkzeug, Iteration, Test, Video-Inszenierung)
basislabor design
Prof. Robert Scheipner
KM Vertretung Charlotte Marabito
Gabriel Knoop, studentischer Mitarbeiter
Luzie Richter, studentische Mitarbeiterin
R008, R007, Projekträume
R00B, Büro/Besprechungsraum
Aula/R402 Besprechungsräume
montags und dienstags 9–14 Uhr
Start
Montag, den 02.11.2020, 13.30 Uhr, 15.00 Uhr, 16.30 Uhr, Aula R401
Einführungswochen Werkstätten
30.11. – 04.12.20, 07.–11.12.20
Start:
05.11.2020
Donnerstags, 9.30-11.00 Uhr als Video-Konferenz
Lehrende:
Prof. Gesche Joost
Emilia Knabe
Anmeldung:
Anmeldung bitte per Mail bis zum 03.11.2020 an Emilia Knabe
Photo Credits:
Chris Yang
„Something is wrong on the Internet“, said James Bridle, author of “The New Dark Age“. Something went wrong in the last decade. The dream of the early 1990ies of an open digital society, that stands for more equity enabled by technology, is over. The Tech-Utopians, that were designing the Californian Ideology, seem out-dated. We woke up with a big headache asking ourselves: is this what we wanted?
But at the same time it is our (new) reality. In the past months, our life has moved to screens for a big part. We have connected with our fellow students, coworkers, friends and families mostly through technology in the shape of a computer or a phone. The streams and traces of data which we leave when we are online have grown accordingly. We have seen big companies increase their position of power and seen radicalisation and seemingly deeper divisions between people. But technology has also enabled us to adapt to this big shift in our way of living very quickly.
While technology surrounds us more than ever in our daily lives, we have the opportunity to see more clearly what technology can and cannot do for us. Can technology be a real substitute for our work or social life as we have been knowing it? How has technology helped or connected us to others in unexpected ways? Does this technology have our human needs at its centre or was it developed with different goals in mind?
In our (virtual) colloquium, we will discuss different concepts of technology as such and therefore combine various views on the New Dark Age and Tech Utopia. We will invite Open Data activists, cultural studies scholars, designers, artists, philosophers and anything in between to discuss with us our digital past, present and future.
bring: nothing, just yourself
Sam Hecht was born in London in 1969. His training began at the Central Saint Martins School of Art. His interest in industrial design and architecture led him to apprenticeships including David Chipperfield. Hecht thus began to define the style that characterises his personality as a designer. A profound search for the essential, acute observation of the world we live in and a belief that simplicity can be inspirational. In 1993 he completed his masters at the Royal College of Art, followed by 3 years in California with Ideo, and 3 years in Tokyo. This period involved the collaborations with Naoto Fukasawa, producing some startling product typologies over the course of 6 years.
In 2002, he co—founded Industrial Facility with his partner Kim Colin. He began to work with Manufacturers, and the number of clients increased in just a few years. For Muji Japan he created the “Second Phone” (2004), which led to him being invited to become retained designer for World Muji. For Taylor’s Eye Witness, a Sheffield company, he also became main designer producing notable sequels to Robert Welch’s work, selected for the Museum fűr Kunsthandwerk, Frankfurt and awarded the Design Plus and of Gold Prize for 2006. More recently he has been appointed design advisor to Herman Miller. Between 2006 — 10, he acted as senior tutor at the Royal College of Art, London, forming Platform 12 and in 2011 was appointed visiting professor of HFG Karlsruhe in Germany. in 2010 he was awarded the ‘Designs of the Year’ for the Branca chair.
Sam Hecht (Industrial Facility) // Kairos 14
Sam Hecht had several KAIROS moments in life. He thought that he knew everything before studying his master at RCA. He was a designer with skills. For him, a master degree turned out to be about being individual, finding your own identity to choose your own career. The school provided space to be able to develop yourself as a person. It challenged him intellectually and stretched his knowledge. After his studies, he became an intellectually skilled designer.
And another KAIROS moment in his life was when he was in California, USA. Again, he thought he knew everything. But there were so many people who were better than him, and knew so much more about design. He read a lot and was matured by bright people around him. Then he realized that delivering consumption products for selling won’t satisfy him. He started to question it, can I make it better for other people?
After years of experience in the subject of design, he set up his studio called “industrial facility”. He wanted to have the name with no meaning, friendly, anonymous and neutral atmosphere. There weren’t particular strategies behind it but he could communicated with companies that were interesting. After 20 years later, he still doesn’t have a fixed strategy, but he is ready and prepared for clients.
Unlike artists, designers dependent on industry. A start was a big challenge but he continuously, discussed ideas with companies and then got connected with MUJI. Including MUJI, the studio has a long-term close relationship with the companies that they work with. Which means they have better chance to make things better and better.
Sam figures his practice at his studio like a Jazz band. It’s definitely not an orchestra. Firstly, A Jazz band doesn’t need many musicians. Very good musicians play their part their best, yet the fundamental thread of idea runs through. If someone else has better ideas over details, it is important to be respected, analyzed and contemplated. It needs courage to realize the Jazz type of concept. If he needs drums, he lets it flow. Sam is very humble to enjoy challenges, and trying to appreciate it. He still thinks he knows everything know but it is not easy, and it can be tough to be accepted by the clients the and to get better.
Sam works not only on commission with his studio, but also his self-initiates work including books and his future-facility projects. What interests him in the self-initiated projects is networked products for the future. Selling singular products are not relevant today. Products that are connected with networks are the future and we have to be aware of what they are capable of. Connected on the network means consumers are agreed to provide their data which can be used multiple ways without their consent. Todays Designers must get involved to the ability of what networked products can do.
He is always interested in good values, reliable, repairable, beautiful and relevant things and likes to get involved in it. For example his medical projects, he had to learn a lot as a designer and understand the particular situation around it well, to make it better.
Making things better is not just about better materials. It is about the customers who buy it, quality of thoughts, attachments, engagement and relationship. It is something you feel real pleasure about. Sometimes it is hidden nor not visible and people start only to realize while using it. Discovery that is the wonderful thing.
There are many good designers out there. But not all of them can their foot in the door and get established. Industrial design is a particular subject which is limits and difficult. Education can widen the attention to the subject of design.
Sam ends with the answer a question by Fiona Raby who listens in and shared office with Industrial Facility in the beginning of their careers. His self-initiative projects along with studio works are still ongoing. He is still ‘making’ all the time, everyday and Sam said the most important the sentence, “making never stops”. He ‘makes’ in analog ways to create better a connection with him and then making process gradually starts to form itself. He enjoys it. He enjoys to stand back.
Sanghyeok Lee
Object: Licht / Leuchte
Entscheidende und wegweisende Momente gibt es viele im Leben und in der Karriere.
Unser erstes gemeinsames Projekt war ein Wettbewerb für die Gestaltung und Realisierung eines Messestandes. Das Thema hieß „Simple Light“ und es sollten Leuchtenprojekte der Studierenden auf der Tendence 2007 präsentiert werden. Das Projekt war die Feuertaufe für unsere Zusammenarbeit und wurde das Fundament für unser Studio.
Studio Besau-Marguerre ist ein Interdisziplinäres Designstudio im Herzen von Hamburg, das mit einem ganzheitlichen Gestaltungsansatz übergreifend in den Bereichen Produktionsdesign, Visuelle Kommunikation, Styling und Innenarchitektur tätig ist.
2011 von Eva Marguerre und Marcel Besaß gegründet, umfaßt ihr Team heute Innenarchitekten, Textildesign, Grafikdesigner und Produktdesign, mit denen Spannende Messe-Konzepte bis hin zu umfangreicheren Projekten wie die Möblierung der Hamburger Elbphilharmonie umgesetzt werden. Mit einem feinen Gespür für ausgefallene Farben, Experimentelle Formen un ungewöhnliche Materialien und viel Liebe zum Detail, entwirft Studio Besaß-Marguerre individuelle Konzepte, die Dank der vielseitigen Expertise des Teams eine Ganzheitliche Markenberatung und ineinandergreifende Konzeptumsetzung aus einer Hand Ermöglichen. Ausgangspunkt der Gestalterischen Arbeit eines jeden Projektes ist stets das Produkt Selbst, für dessen Entwurf das Interieur von Beginn an mitgedacht sowie dessen übergeordnete Wahrnehmung zur Zielsetzung wird. Die Fertigung von Prototypen in Handarbeit gehört dabei ebenso dazu wie die Nutzung digitaler Designtools
Besau-Margueare // Kairos 20
Studio Besau-Marguerre was founded in 2011 by Eva Marguerre and Marcel Besau. It is multi interdisciplinary design studio based in Hamburg. They works across the fields of product design, visual communication, styling and interior design.
The city of Hamburg has lots of jobs in magazine when they started the studio. Although they studied in Karlsruhe but they want to start where they can meet new people by their works. Hamburg was the choice of work.
Eva and Marcel formed their studio already from their 3rd semester. And after school, the first project was to design and realize 170m2 fair hall in Frankfurt. It was a very difficult task right after the school with such a big project, but they managed solely alone. The motivation to work in different fields is that they work independently with all interesting subjects from their school in Karlsruhe. They liked photography, graphic and product, then all discipline works together in interior, exhibition, styling and so on.
Their Kairos object is a lamp or the light. A lamp or the light is always consid- ered as the most important theme for their projects. Light is used not only a decorative purpose, but also a materiality of the projects. It is a difficult subject to work on a simple and a good light.
The size of the studio depends on the project, the team can be bigger or small- er, but they have always a small team of 5-6 people. And for the first time they made the team even smaller because of corona crisis.
By corona crises, the scene has been dramatically changed. They worked a lot for the fairs but this moment they are also in progress of finding other solution as an alternative answers. Because the whole industry of furniture has been changed. Trading structures is changed, and presentation is changed. But they want to keep focusing on their strength in production working in Germany and Europe. They don’t want to compromise the cheaper production from Asia.
The experience working with Thonet was surprisingly interesting that the com- pany was very open for the new ideas. They are bit disappointed the company is still male dominated working environment but for their job, it is about having coffee together and getting to know about the brands and products. Because their mission is to transport its brand and identity to the world.
Color is their intuitive decision for their work. Grey is not for fun. Colors are of- ten mentioned with trend, but they are aware of it but it can not be the reason to select colors for their choices. Because the trend is like a ping-pong. People only feel the new colors of the time. It goes only 3-4 years. But their statement is one. It always depends on project by project. Color is for them is a connec- tion to the project and harmony at the end.
At last, their advice to the students is to tryout no matter what. School is like of a laboratory to try everything out your ideas, goals supported by teachers.
Sanghyeok Lee
Als Kairos könnte man wohl den 8. Juli 1999 bezeichnen. Das war der Tag, an dem ich in der Torstrasse 68 in Berlin-Mitte meine erste MOEBEL HORZON Filiale eröffnete.
Günstig war der Ort (Torstrasse, damals noch sehr günstig), der Zeitpunkt (siehe vorherige Klammer), die Jahreszeit (Sommer) und die Uhrzeit (abends). Schnell entstand die grösste Eröffnungsgala, die Berlin je gesehen hatte. Noch wichtiger war aber, dass ich an diesem Tag meinen ersten selbstdesignten Gegenstand präsentierte, das Universalregal „Modern“. Und am allerwichtigsten war, dass an diesem Abend 20 dieser Regale bestellt wurden. Der Anfang meiner erfolgreichen Laufbahn als Designer und Unternehmer!
objekt: ein Bild von dir vor ein regal / an image of you in front of a shelf
Rafael Horzon studierte Philosophie, Latein und Atomphysik in Paris, München und Berlin, bevor er 1996 als Fahrer in den Paket-Dienst der Deutschen Post wechselte.
Seit 1997 Gründung zahlreicher Unternehmen, darunter das Möbelhaus Moebel Horzon, Horzon’s Spülen Sparadies und Horzons Wanddekorationsobjekte.
2010 veröffentlichte Horzon seinen autobiografischen Bestseller „Das Weisse Buch“, der in zahlreiche Sprachen übersetzt wurde.
2018 wurde Horzons Gesamtwerk als Designer vom Vitra Design Museum angekauft, er gilt seitdem als „wohl wichtigster lebender Designer“ (Designmagazin DEAR).
Im September 2018 eröffnete Horzon in Berlin das Deutsche Zentrum für Dokumentarfotografie, 2019 den Fachmarkt „ Horzons Dämm & Deko“. Im Oktober 2020 erschien „Das Neue Buch“ von Rafael Horzon im Suhrkamp Verlag.
Rafael Hormon // Kairos 19
Rafeal Horzon was introduced on our KAIROS page as „probably one of the most important living designers“. Very propably, some students felt that they had not seen him among the classic design icons until now. This is already the first mischievous twist of many that we have heard in the course of our conversation with Rafael about his person. Since he only created 4 designs in his career, and 2 were taken over by the vitra design museum, he can, by usual rules, call himself as probably one of the most important living designers.
His way of communicating and working was the first point of discussion in our talk. Axel describes his tireless source of humour as a trick to be able to constantly reinvent something using the leverage of humour to take existing things in the world, turn them upside down and make something new out of them.
Rafael cites his ‘Wanddekorationsobjekte’ (engl.: wall decoration objects) made of coloured plexiglass strips, as also used by Anselm Reile in a work of art. If you call these strip paintings wall decoration objects rather than works of art, they become something completely different. So perhaps it simply depends on how you talk about things.
A similar thing happened with his gallery Berlin Tokyo in 1996, where he tested the system of art and whether it would really be so easy to hang simple objects, such as a Japanese packet of crisps, on the wall and declare it to be art and then have it be perceived as such. He exposed the system of art by undermining it. Axel concludes that this twisting is a typical means of humour and leads to awareness. Axel therefore finds that his approach is not a joke, but political design. Existing values that we deal with are made to tilt and Horzon keeps this tilt in a fragile balance that is very interesting in Axel’s eyes.
With his first product, a shelving system, and his company Möbel Horzon, Rafael is pursuing an age-old principle in Axel’s eyes: urban local production, a system of industrially produced semi-finished products that are brought to the point of sale without middlemen and personal contact to the clients.Doing this, he feeds a certain culture, then invests in a new idea, and a never-ending well of a bread-and-butter principle emerges.
Rafale says it was all completely unplanned, that he still has no idea of the processes that product designers go through, and that he thinks a system like middlemen should be overturned anyway. As designers, we have to think more simply – He needed a shelf himself, bought MDF boards at Obi and screwed them together. He then placed this shelf as the only object in a completely empty shop on Torstraße and had ‚the biggest and most beautiful opening gala Berlin had seen up to then‘.
It was interesting to listen to the self-evidence, almost audacity, with which Horzon detaches himself from existing systems in his projects, simplifies them, often makes fun of them and thus also points out absurdities in the systems with clarity. Many things simply don’t make sense the way they are handled and he does it differently.
For example, with his company Redesign Deutschland, founded in 2001, he has redesigned language and time calculation – a grammar consisting of 10 rules and time calculation in a decimal system (1000 days, 100 hours, 100 minutes, etc.).
If Horzon has to describe a strategy for becoming a successful designer: You shouldn’t have a strategy. You should try to have as much fun as possible and just go for it, try things out and don’t wait for a brief or an assignment. Have ideas, hold on to them and then, and this is the most important point, implement them! For him it was always important to have a place to try things out and see if it works without getting into debt. ‚Very important!‘
On this point he had good news for us: many shops in Berlin are empty due to the Corona situation and are cheaper again. There, something can move and they show a possibility to do interesting things without investing a lot of money. In his eyes, a shop has a completely different effect than a website. Besides, you can’t lose much and you can only take away good conversations, great opening galas and interesting experiences.
This brought us to the topic of design fairs, which Horzon has never been to – he doesn’t see the point. Nevertheless, he has direct ideas about the future of the fairs. If he were us, he would get together with others and simply set up a fair in Berlin himself, create a platform. It couldn’t be that difficult, others have done it too. In his opinion, we have to think in a deglobalised way today. You could really tell how clearly and simply he approaches things and how naturally he would implement them.
The talk with Rafael Horzon brings mixed feelings. With his work, he naturally criticises part of design and art, but he also reminds us as designers not to think in an unnecessarily complicated way and actually to do things.
Horzon sums it up very simply: if you have written a novel and you leave it in the drawer, it doesn’t exist. You have to go out with it. Otherwise, what you have created doesn’t exist either.
With a final word to us, he comes back to the shops: every crisis is also a time of change!
Kim Kuhl
object to bring: teapot/coffeepot
Dr. Mateo Kries (*1974) ist seit 2011 Direktor des Vitra Design Museums. Er studierte Kunstgeschichte und Soziologie an der Humboldt-Universität zu Berlin und begann seine Museumskarriere 1994/95 mit einem Volontariat im Museum für Berberkultur in Marrakech.
1995 kam er zum Vitra Design Museum, wo er bis 2000 als Kurator tätig war. Dann übernahm er die Leitung der Berliner Niederlassung des Vitra Design Museums und war ab 2006 als Chefkurator des Museums tätig. Während dieser Zeit verantwortete er zahlreiche Ausstellungen und war Mitbegründer des Berliner DESIGNMAI-Festivals.
Mateo Kries ist der Autor verschiedener Bücher und Artikel über Architektur- und Designgrößen wie Le Corbusier, Joe Colombo oder Konstantin Grcic, aber auch über Themen wie Design und Surrealismus oder Entwicklungen im nicht-westlichen Design. Er publiziert Artikel über Design und Architektur u.a. in Die Welt und domus und ist regelmäßig Mitglied in Jurys und Berufungskommissionen.
Im Jahr 2010 erschien sein Buch »Total Design – Die Inflation moderner Gestaltung«, in dem er aktuelle Wahrnehmungen von Design kritisch in den Blick nimmt. Mateo Kries ist Mitherausgeber des »Atlas des Möbeldesigns« (2019), derumfassendsten Publikation, die je zu diesem Thema publiziert wurde.
Mateo Kries // Kairos 18
Mateo Kries is the director of the Vitra Design Museum. This evening he focused on the perspective of an institution about the current situation and personal stories of himself.
Mateo Kries started his museum career in Marrakech, Morocco. He helped to build the collections, he guided the tour and he absorbed Islam culture there. His experience at that time helped him a lot in his future. Then he moved his position to Vitra Design Museum at the age of 21. Vitra Design Museum at that time, is well known by its collection of chairs as furniture. But Vitra Design Mu- seum is mainly focus on collecting objects. Things that people conscious about. His job as a chief curator of the museum, he digitalized the collection and contributed to design world with various subjects such as political, critical and social aspects on design.
He stated once that there would be no revolution in furniture and living room. He asked many time about the changes after the pandemic how the furniture or living condition will change. But what changes in digital action and instruments, not the furniture and living condition itself. It doesn’t matter how critical the ob- ject is, or how political it is. As a museum, the mission is to find the real innova- tion of our time.
Vitra Design Museum is preparing a show focused on political separation of 2 German design from west and east. It is about finding identities from 2 different countries which had been developed own objects, industries, and political di- mensions. But the message is that despite the political separation, the design itself is always the same.
He was a co-founder of DESIGNMAI in Berlin, which was later known as DMY. When he set up the festival, the city had possibilities and it worked well in the beginning. But city couldn’t afford the design festival financially. As a contrast, the Netherlands has great system to show new, young designs. That’s the rea- son that the festival can continue. Berlin is different. For initiators, or startups, Berlin is great city to start, but it’s very hard to survive. The bureaucratic muse- um structure is stronger than other cities where the festivals are, such as Lon- don, Milan or Paris.
The separation of design and art is considered as problematic in Germany. For example, French fashion is considered equal as french art. German design is very much based on industry. It is an economical approach to bring such ques- tions like, what design can contribute to the economy? It is quite wrong to face design of today. It is better to approach design as a culture like other countries in Europe where the design or at least the festivals are successful. The under-
standing of design is coming from his time in Morocco. He appreciate different cultures where the design is born. One country’s design interests him because of the culture does. Design is not the machine, but the idea transported from the culture.
His choice of a KARIOS object is a Moroccan teapot. The pouring of the tea is for the smell and taste better. Making the cup not too full is critical. The handle of the teapot is a decorative ornament, the form and material of the teapot are much related to culture. His experience in different culture influenced him to have his own perspective on design differently and that is the motive of as a di- rector of the most well-known design museum of the world.
Sanghyeok Lee
das objekt: eine Teetasse
the object: a teacup
Ich glaube, dass man die Dinge nicht zwingen kann. Man muss abwarten. Deshalb trinke ich gerne Tee. Zum Teetrinken braucht man eine Teetasse. Man kann Tee auch aus einem Glas oder einer Kaffeetasse trinken, aber ich bevorzuge eine Teetasse. Mein Objekt ist deshalb eine Teetasse. Ich hatte auch das Glück, einmal ein Teeservice (um-)gestalten zu dürfen. Praktischerweise ist also die Teetasse eine, die von mir (mit-)gestaltet ist. In diesem Teeservice kommen zwei sehr verschiedene Designtraditionen zusammen: Die minimalistische Eleganz der klassischen Moderne, hier vertreten durch Trude Petri, und Enzo Mari, den man so schwer einordnen kann, außer, dass er alles radikal anders macht. In seinem Teeservice hat er alles umgedreht und das ist schon sehr lustig. Außerdem hat das Teeservice einen dysfunktionalen Goldrand und ein hysterisches Dekor. Das habe ich zu verantworten.
Ich heiße Friedrich von Borries, habe Architektur studiert und bin jetzt Professor für Designtheorie an der HFBK Hamburg. Ich beschäftige mich mit dem Verhältnis von Gestaltung und Gesellschaft, weil ich immer noch hoffe, dass man eine »bessere Welt« entwerfen kann. Ich lebe in Berlin und manchmal Havelberg. Die meiste Zeit denke ich, manchmal schreibe ich und manchmal rede ich. Sehr viel mehr gibt es, glaube ich, erstmal nicht zu sagen.
—
Friedrich von Borries is Architect and Professor für Designtheorie at Hochschule für bildende Künste in Hamburg and as such he wrote numerous texts on design and design politics.
His project School of no consequences – exercises for a new life is on show till 9. May in Museum für Kunst und Gewerbe in Hamburg. As part of an educational programme he introduced the Scholarship for Doing Nothing.
Friedrich von Borries // Kairos 17
A very inspiring talk with Friedrich von Borries, who discusses the concept of design, the role of the designer and the function of design with us.
Friedrich von Borries explains Kairos moments as coincidences in life and moments in which topics, you already deal with, appear condensed– You suddenly see something where everything you are dealing with comes together.
This is also how he arrived at the topic of his promotional work, which he describes as his first Kairos. Having walked around the city, he spotted by Nike branded sports fields in Berlin which lead him to the topic of marketing strategies in urban space and covered design, architecture and urban planning at the same time.
He sees another Kairos in Axel, who offered him, as an architect, a teaching position in design at Udk. Axel was the one explaining him that he was clearly doing design theory. Today, Friedrich works as a design theorist.
The object he asked us to bring is a teacup, which also reflects for him what his work is about.
It is in ‚Abwarten und Teetrinken‘ (engl.: wait and see) that his ideas emerge. For him, this moment of eating and seeing also implies a deep trust that things will come as they should. In his RLF project, the teacup also played an important role and he was once allowed to design the surface of a teacup in a project with KPM. For him, like his work, this object covers a theoretical part, a design part and an artistic part and different disciplinary approaches come together.
Axel made then several references to ‚Abwarten und Tee trinken‘ (engl.: wait and see): Firstly a possible ‘Folgenlosigkeit’ (engl.: non-consequence)– with which he addresses Friedrich von Borries‘ ‘Schule der Folgenlosigkeit’ (engl.: School of no consequences) and the scholarship he awarded for doing nothing– and secondly he addresses ‘das Entwerfen’ (engl.: designing) and the implied speed inherent in ‚werfen‘.
Friedrichs way of responding to this gave us a hint of his way of thinking and analyzing.
For Friedrich, designing is not necessarily to be understood as fast. Linguistically, the ‚Ent‘ in ‚Entwerfen‘ even describes something withdrawing, a movement that does not just go straight ahead and fast, as ‚werfen‘ would describe it. This also brings him to ‚verwerfen‘ (egal.: discarding), which is an exercise that he believes we all need to cultivate and learn, especially at university.
That, in turn, has to do with what he discusses under ‚Folgenlosigkeit‘. Doing nothing, refraining from doing something, and also that it can be nice to refrain from doing things. Why just doing nothing is so difficult for many people, for Friedrich, refers to the fact that it is not part of our culture of thinking. We would mostly think in terms of success making it difficult to think the opposite.
In the ‚Schule der Folgenlosigkeit‘, he often encounters contradictions striving for being with no consequences, but at the same time initiating steps that lead to success and thus not remain with no consequences. That’s why, in his eyes, it’s conceptually coherent that the exhibition in Hamburg on this project remains, due to corona, closed. Even if it never opened, it would be coherent.
The current time for the exhibition also fits: it makes us think about our consequences in a different way: every meeting has consequences at the moment, we are in a kind of marathon of consequences that we have never known before. For Friedrich, in this respect, the project fits in very well with the times.
Friedrich mentioned a quite expressive quote of climate activist Tadzio Müller which also became his personal leitmotif for the project: We have to make very consequential decisions now in order to be able to live a non-consequence life someday. This contradiction is very central and important for our time, he said.
When Ineke asked what decisions these could be in his eyes, Borries replied that he was not a missionary type and did not want to give instructions, not even in his books. He always tries to stimulate, to get discussions going and to provoke reactions. He recognises himself in the role of a provocateur. But he also sees himself in the role of a moderator in projects, which, as the opposite of the provocateur, is usually not visible and therefore not so quickly associated with him.
Friedrich prefers to see his work as a broad concept of design: He can combine different disciplines in a meaningful way. what brings us back to the moderator. He shows us a very central function of design: linking and creating synergies. He also avoids giving himself a disciplinary term like ‚architect‘ or author and prefers to describe himself as ’sub-disciplinary‘ or as a process designer knowing what he is good at: developing concepts, writing texts, linking contacts.
It was very nice to observe how clear Friedrich defines himself and his work without assigning to a specific discipline.
On the subject of Kairos, Friedrich concludes: you can only seize opportunities if you always remain open to the fact that everything could always turn out differently. That is a very important basic attitude, without which such moments,like Kairos moments, cannot reveal themselves.
Kim Kuhl
object: a pen
Kairos moments. I’ve had many of them. Small ones, larger ones. The moment you listen less to what you think you should do or what you think other people expect of you the more Kairos comes to visit. I used to be a lousy Design Academy student. I was very young and trained in secondary school to do what I was being told. Not to explore by myself. After I was almost kicked out of the academy I decided to try one more time and now only do what I wanted to do. This is when I found food.
Food, at that time was absolutely not accepted as a subject for design. This made me doubt my choice but I saw the effect my creation had on people eating the food I made and I remembered the joy I felt when creating a food experience. I decided that my personal fascination was my guide and I only focused to the pleasure and excitement that came from people who experienced my work. I decided to ignore all the negative voices and also my own critical inner voice who told me that I would never be a real designer. Because real designers make lasting objects.
I found out that my gut is my best guide and I still use this as inner compass. After more than 20 years I am at the base of a global movement of food and design and do not only teach food and design but also strategies that help creatives meet kairos on demand.
Founder of Studio Marije Vogelzang
Head of Food Non Food Department Design Academy Eindhoven
www.designacademy.nl
Marije Vogelsang // Kairos 16
Marije’s KAIROS object is a pen. The moment of holding a pen to write about your dream or ideas, that is her pivotal moment. As a designer makes intangible thoughts tangible to change the world. Your powerful potential of design, even the life starts from your pen. She made lots of moments of her life, dream, solving problems on paper, started with a pen. So it’s not only about designing an object but also consciously drawing dreams, that is her KAIROS moment and it’s a design of your life.
When Marije Vogelzang graduated from school, she was worried and confused about choosing one subject to focus on, which is food. But though she chose one subject, everything was connected each other. She could open up the whole new world and could find endless exploration. She was interested in ritu- als of eating, cultural, social, emotional part of food. That was her first trigger of starting her own universe.
Marije discovered so much after her studies in 1999. She brought up the concept of slow food. She focused on designing something part of the body. She could collaborate with many specialists in agriculture and scientists. She opened her first restaurant in 2004 to introduce her concept, but people didn’t understand it at that time. But she learned so much with her sensory approach to food, micro food, bacteria and so on. Her subjects on food are always changing.
It is important to have creativity in food cycle. It is a crucial aspect to know where the food grows, how it is consumed, where do shits and pees go. We need to design a desire. We are facing endless demand of toilets, practical design for artificial fertilizer. We don’t need to go back to primitive life, we have to use, benefit by high technology development. We merge our desire and tech together for a large scale systems like a bio-dynamic farming. It’s not only about the technical part, but also a coherence of vision and thinking.
Synthetic biology is intriguing by the topic, but we have to design ethical standards ahead. It can be designed.
Food industry and development with technology are growing so fast. Farming is not only the word for countrysides. Cities provides efficient in energy, collecting shits and pees, it uses smartly already.
She sees the problem is that people who grow up in the cities don’t have chance to touch the real soil or sand. It is so important to get our hands on dirts. Microbiome is very important for our body.
Another interesting topic on food is food waste. The real problem is not the numbers of waste in general. It is not the food or system. The real problem is
human desire. We can value our food more expensive so that consumers approach more ethically and appreciate it more. It is a strange paradox in the land of plenty which our ancestors dreamed of. It is fascinating paradox.
For designers, it is important to take part in social aspects, aspect of desire, advertising and to frame something different, different perspective. For exam- ple, we don’t need to worry about the tab water, we have to think about the taste of tap water. Food design is about food but not about food, food is in be- tween.
Big chain supermarkets or big brands are not really interested in changes of ethical approaches. They want conventional changes for their customers. She can’t find any inspiration working with those companies.
In Corona crisis, it is very hard to design sensorial experience. But senses are always with us. There are always new ideas of senses. For example, we can design sample boxes from farms and supermarkets or we can design a restaurant for outdoor eating experience. There are still lots of spaces to design.
Sanghyeok Lee
object to bring: … create or post a grafic behind you …preferable large & colourful
Theme to discuss: IMPACT
… how can relevance be generated
… by designers?
… what is relevant today in terms of civilization?
… what would be the equivalent of the ‚Whole Earth Catalog‘ in 2021 …?
… can there be a meaningful ‚counterculture‘ …?
Werner Aisslinger graduated from UdK product design and has set up a very successful office for product and interior design in Berlin.
His works cover the spectrum of experimental, artistic approaches, including product design and architecture.
He delights in making use of the latest technologies and has helped introduce new materials and techniques to the world of design. His visionary products and spaces explore civilisation related and futuristic topics. Werner Aisslinger’s ‚loftcube’–project became one of the most discussed modular and transportable housing projects within the last years, his ‚hemp chair‘ from 2012 developed with BASF and Moroso was the worldwide first biocomposite Monobloc chair. His work is exhibited in the permanent collections of international museums such as the Museum of Modern Art (MoMA) and the Metropolitan Museum in New York, the French Fonds National d’Art Contemporain in Paris, the Victora & Albert Museum London or the Museum Neue Sammlung, The Design Museum in Munich, and the Vitra Design Museum in Weil, Germany.
In 2013 Werner Aisslinger opened his first solo-show called ‚Home of the Future‘ in Berlin’s Museum ‚Haus am Waldsee‘. In 2014 he was awarded the prestigious AW Designer of the Year Award in Cologne. In 2017 he opened his exhibition ‚House of wonders‘ in the Museum Pinakothek der Moderne in Munich. Among studio aisslingers interior architecture projects his hotels for the 25hours Hotel group and shopping malls for the Central Group in Bangkok are known for an innovative storytelling concept. He works for brands like Vitra, Moroso, Cappellini, Dedon, Accor, Magis, Hansgrohe Axor, Kaldewei, Foscarini & Waestberg. Werner Aisslinger lives and works in Berlin with a second studio in Singapore.
Werner Aisslinger // Kairos 15
The talk with Werner Aisslinger represented the concept of our casual talk series KAIROS pretty good: Since Axel Kufus and Werner Aisslinger have known each other for over 30 years and Axel, Werner and Ineke come more or less from the same generation of design, the conversation between them was quite personal.
Together they were able to present a different generation of design to us students, compared it to our current world of design and discussed themes like the designer’s role and relevance today, the systems and structures in which we operate and how they have changed over time.
The given introduction about Werner Aisslinger ended and thus our talk started with his quote: ‘Das Leben ist eine Collage.’ (engl.: Life is a collage.)
Werner talks about his impression that we live in a world where patchwork is commonplace- be it patchwork families or even representational worlds, where different spaces and objects come together. We don’t talk about styles so much anymore in our time, neither in art, nor in design or architecture. Styles intermingle, like a patchwork, and new symbioses are created. The designer is now more of a curator or a DJ who has mastered the art of developing a collage from these styles and making sure that everything comes together well.
Coincidentally fitting the theme ‘collage’, his ‚object‘, which we were to bring with us, was a colourful flat background – digital or analogue.
An important moment in his life was certainly meeting Axel, so Werner Aisslinger. Through him he met Andreas Brandolini, and through him Jasper Morrison, and through him James Irvine, and then he got a job in Milan. ‘There are those ‚lucky punches‘ in life that get you ahead’. But performance is always important, without that nothing will happen, of course.
For Ineke, also his work has always been ‚collage‘ – from hardcore industrial design to experimental projects like his hemp chair. She asked if he was also sometimes insecure when people assumed that he did not know where he wanted to go. Werner Aisslinger said he did not care as much how it is seen from the outside, there are always projects with less and more response. He made it clear that as designers, we are never completely free, especially after university. We have to work in a construct and there is always a ping-pong player. He gave us an enlightening insight into his company work and dichotomies in which one moves : 30 people working on 30 interior projects + 15 design projects + by side research- and conceptual projects, that sounds like a lot! Running a commercial office is a challenge for itself, but he likes to also work on experimental non profit projects of which some he thought were insane to do, with so much effort and little of his own profit. But apart of the commercial, it is also about creating things that not only fulfil the order, but also have a future, a message and a concept.
He wondered if we also discuss the economic aspects in uni – the licence-based product designer culture is becoming more and more difficult and reckless in his view.
Coming from the generation of ‘author-designers’ / independent designers, who have mainly created furniture, lighting and interiors in their name, he pointed out that the setting has changed. The job of the independent product creator has become more difficult. Even if he somehow misses the ’nerd hours‘ in the basement in university with hours of model building, he is glad that he is now working with several parties in a network. And there again, a collage is created by you being one of the players in a larger project and by finding a compromise of a way somewhere.
Ineke gave us another collage picture: design is like making a sudoku: there are many numbers that have to be fitted into a collage, and these numbers can be haptics, emotions, functionalities, costs, customers, love, impossible aspects…
Today, with digitalisation moving forward, spaces must for example also function via social media, this is a new part of the briefing. Werner Aisslinger wonders whether we see ourselves more in the digital world or whether there is also a counter culture: the longing for real spaces. He thinks analogue spaces are definitely more important than digital ones, civilisation-wise. He also appeals to clients that right now they have to create a real social experience. We can create spaces that bring people together and make them happy – through spaces, objects, surfaces, materials and haptics. In his eyes, this can touch people more than digital surfaces.
Is there a revival of the suppressed analogue? This is a popular discussion point for him.
To the question of how we as designers can generate relevance, Aisslinger answers: with experimental projects that make a statement!
He encouraged us not to wait until we are hired as a designer but to turn an idea into a business, noting that besides skill and creativity, there is also the willingness to take risks and entrepreneurship to get somewhere. But in his view, however, we live in golden times to start a company having the opportunity to find investors by putting our concept on various platforms to test our idea.
At the last question, whether they would do anything differently if they could turn back time, Werner Aisslinger again addressed the generation difference. He, for his time, would not do anything differently and is very happy with his way of work life. But he emphasises that this wouldn’t work as a template for our generation as so many things have changed. ‘The time of author design is over!’.
Ineke also thinks every generation has to do things differently- now, we have to show action, show responsibility, take risks, know what we want to do in design, and show role models.
And Axel said that ‚we are in a transformation process, […] creating good solutions between prosperity and circularity is an insane task for design!‘. Functionalities, emotionalities and world compatibilities now come together and require so much smarter action, which we must be prepared to take.
Werner left us with the ‘Whole Earth Catalog‘, a wild collection of future scenarios, and the thought, that in every generation there is a tomorrow that we help to shape.
He thinks that the exciting thing about our profession is how we can be part of the development of civilisation and how we can help shaping the future. Because designers produce the tomorrow, the visionary.
Kim Kuhl
bring: An object that allows you to see/experience something invisible
(invisible in its most broadest terms)
Realists of a Larger Reality; (Ursula Le Guin)
Perhaps the only futures worth considering now are unlikely ones? Maybe we need more of them? Design’s current methodologies prepare us for the probable, and as we have seen, this may not be enough. Perhaps we need to be more comfortable with the unlikely, improbable and barely imaginable.
The impossible can become the new possible — just because something is impossible does not mean it is not possible. Perhaps less linear design processes can allow for wider influences and reference points providing a richer pool of cultural nutrients — perhaps then more humane realities can begin to emerge…,
Fiona is University Professor of Design and Social Inquiry and Co-director of the Designed Realities Studio at The New School in New York. She is also a partner in the design studio Dunne & Raby (1994-).
She was Professor of Industrial Design (id2) at the University of Applied Arts in Vienna between 2011-2016 and was Reader in Design Interactions at the RCA between 2005-2015. Her projects with Anthony include Technological Dream Series, No 1: Robots (2007), Designs For An Over Populated Planet: Foragers (2010), The United Micro Kingdoms (2013), The School of Constructed Realities (2015), and An Archive of Impossible Objects (2019 -). She was a founding member of the CRD Research Studio at the Royal College of Art where she worked as a Senior Research Fellow leading externally funded research projects. She taught in the Architecture department for over 13 years; ADS04 is the longest running unit, now 19 years old.
sneak preview of
coming up:
C & D
Fiona Raby (Dunne & Raby) // Kairos 13
What and interesting talk with Fiona Raby, full of input!
Fiona Raby and Anthony Dunne from Dunne & Raby are propably the “godfathers of speculative design” provocing different ways of thinking about the relativity of our reality and future.
Working 30 years together with Anthony Dunne, Fiona pointed out that it’s hard to speak for herself why she will talk for Anthony and her both.
Their Kairos has been more like a longer lasting ‘moment’. It was their 3 years stay in Tokyo, Japan, when they left college in 1988. The there so different world and attitude towards technology ‘shifted [their] world in a big way’ and has had not only a profound effect on their then following work but even on what they do now.
Coming from a world, the UK, where technology is seen as something controlling, they experienced technology in Tokyo as something delightful and with pleasure. This, they wanted to turn into something of their ownwhen they went back to the UK and thought about it within their familiar context.
From then on they were falling between disciplines, says Fiona. Not really industrial design, nor architecture, nor graphics. They started a computer related design course in 1991. Even that they were interested in technologies then, they felt like misfits and as if they wouldn’t quite fit in. ‘It was a funny course’, she said having done it with a real mixture of people from different departments who were all, kind of working in the technological space.
The object this week was quite interesting for us participants to bring with: An object that allows you to see/experience something invisible! That’s why there were a huge range of different objects in our webex gathering, which all understood visible and invisible in different ways – book, heart, thermometer, sleeping mask, glasses, …
Unfortunately, Fiona hadn’t got her object with her in New York because it is located in London. But she sent us a link to her radioscanner, she bought it at a shop after coming back from Japan. She said it was fascinating to have had the possibility to tune into a really different world of all kind of signals in the air.
Through this, they wanted to think about smart objects and it also led to an early book and project, the ‘placebo project’.
Fiona told that after having worked as research fellows, she and Tony started teaching and working with a range of digital companies, they are still falling between the gaps today, in this in between space. ‘We sit in this funny world between institutions, academia and practice, this space in between all of these things.’. They see their work as a research in design, to push boundaries of what design could be and how technology fits into this.
Their famous book ‘Speculative Design’ marks the 10 years they spent at Design Interactions the mastercourse they ran at the RCA trying to understand biotechnology.
‘But you can’t make these biological things!’, said Fiona. So the book is about how can we make things that don’t exist? how can we show that they exist? And how to speculate on if this technology is getting developped? What would the everyday life would be like with this lense of technology?
Then Fiona talked about the power of models and prototypes. Perhaps their background as architects has fed this too, but in design you usually work on 1:1 prototypes. An interesting point, Fiona pointed out, is that a 1:1 scale automatically assumes that it is real and that it exists in a real world. But sometimes you make an object that has no connection with the real world but it is used to talk about that world that it is supposed to be in. For this, they love using models.
In doing so, Fiona mentions that they ask themselves what is the value of the conceptual way of thinking? It is about using design to ask questions and create discussions?! As soon as an object exists in a 3 dimensional space, it becomes a very powerful tool to talk about things that don’t exist yet. But there is also a lot of research behind this! ‘If you don’t have that research and don’t know your facts, it’s very difficult to make a powerful piece of design that challenges!’
During the discussion, Axel and Fiona also adressed the multiple realites which we experience today, especially in the crisis. Fiona asked herself how to work with this kind of space. She thinks it is kind of fascinating and what design does – working with multiple viewpoints. Axel wondered if it would be good to create an inflation by creating more and more narratives, so people have more possibilities following things. Fiona responded that there already is ‘more and more’, but they are all in the same kind of space why it is important to step outside the unknown world and do something completely different.
This led over to the topic of their new book: How to explore the unknown? It is half way writing and still needs time until being published, but it builds on the work they already did.
In the context of the book, they are interested in what is impossible and why is it impossible? They also analyse belief systems from the past and present. Now, there is not anymore the certainty about technology that saves us, we are living in a world of contradiction.
‘It is a lovely balance between the rational and the irrational.’ Finding the balance through lightness, sensitivity and by using the synthesis in a world of multiple realities can be seen as a classic design task. Fiona emphazises that ‘This is a real struggle […] but who said design is easy?’
In the last part of the discussion we talked about the role of speculative design in a context of a world and society that feel real problems.
Fiona said that design is not gonna save us, but it can help us when having other ingredients like other institutions. We have to keep in mind the picture of an ecology: Each little piece can help the bigger picture and design is one piece of the ecology – people use structures of design to shape the world: thinking outside, thinking broader, seeing another perspective.
And another thing Fiona has learned and what concluded the talk nicely: People want to have bigger dreams and dreams about what it could be. Speculative design pushes the dream further by pushing to edges and expanding realities.
Kim Kuhl
Bring: a small, heavy, formally interesting object that can be used as a paperweight (and if available ink, a pile of A4 paper and a dip pen)
Birgit Lohmann // Kairos 12
Birgit Lohamnn is the founder of Designboom, based in Milan, Italy. She studied design and was living and working with Italian architects and designers in Italy. She is the pioneer of the online design publishing platform called Designboom that started in 1999.
One of her great stories was about her relationship with Enzo Mari who recently died. She worked on a number of projects with him, such as a cooperation with KPM Berlin. Enzo Mari influenced her a lot.
Enzo Mari believed that design is not a game or play. Design is the hard work. Probably it’s the toughest works and it needs huge amount of work. So he believed that one has to be efficient on decision making. Birgit emphasized it by citing Mr. Mari’s words. To be efficient, drawings are more helpful than writing. Before finding the right sketches, one need to sketch a lot to reduce his/her stress.
Birgit’s KAIROS moment and object has to do with this. A paperweight can calm down the sketching process. A paperweight gives time to think. With a paperweight on it a pile of sketches get some piece and you can think. If you make just one sketch on one piece of paper you can throw bad sketches a way and keep good ones longer for your design research.
A design process starts with personal experience or emotions. Which is great to start with but in the end, it needs higher level of quality with some sort of scientific research. Scientific order is necessary. The paperweight can trigger to make piles and to make order, to make a break and look deep into your process.
Ineke asked about the founding reason of Designboom while Birgit was working with great Italian names.
Birgit’s dream was to become a designer, but she was frustrated by the short time to finish one project. She again emphasized on time you have to take for design projects. After school, she wanted to something else. Despite that Enzo Mari’s design office worked differently than others, for her it was the same job differently.
She was frustrated that young designers, who came up with ideas to design offices, often heard ‘no’ to their design suggestions. So, publishing their ideas was something she came up with.
Enzo was against the online platform since he was not in favour of internet in the beginning. But Enzo realised he was wrong at the end. Designboom was a success.
Birgit still doesn’t want to place critics on projects or ideas. Because the nice projects or ideas took lots of time and effort. We, as an audience, can discuss it later. Her job is to publish (young) people’s ideas.
Axel asked about the shortcut to succeed in online images by metadata.Brigit knows by now very well what type of images work well, but she does not always use that. She still follows her own criteria that the projects must meet in order to be accepted.
Today’s design world needs more marketing than when she still worked in design and she misses to touch material, transform, give birth to something. But with designboom she might work as the same as before, she publishes people’s ideas without critics.
Her advice to upcoming designers is to bring creative energy for a long-term, long-run design project. Once again, design is not an easy task. It needs lots of energy and time. In the beginning from your crazy ideas to a certain point where your projects might be widely accepted by the society, you have to experiment and evolve.
Conclusion : Her design influence by Enzo Mari was very interesting. Doing a good job is not relevant today. Doing an intelligent, smart, scientific job is relevant. No-research can delay progress. Do not stop experimenting, exploring and having experience of new things. Then your ideas will have a higher project value. That’s why we need paperweights to look what’s here on the table now. And most importantly, start Instagram and post your moods. ;-) (for today’s design perspective.)
Sanghyeok Lee
Object to bring: a rucksack
My Kairos was the moment I decided to go ahead with opening Berlin Glas.
I had the idea to open the studio in 2009, when I met a glass artist from Australia who was complaining that there were no opportunities for artists to work with the material in or near Berlin (it’s difficult for an artist who knows how to blow glass to work in a factory – the equipment is very different). He was going to set-up the studio with me, and so we founded Berlin Glas e.V. and looked for a studio.
A year later he and his partner split and he felt compelled to move back to Melbourne, leaving with a hot-shop that I had just ordered and was being delivered within a few months! That was my watershed moment: do I go ahead with this project, despite the fact that I myself am not a glass blower or artist?
The answer was yes…. and 9 years later, with the Corona crisis, similar questions have come up.
Nadania Idriss is founder and managing director of Berlin Glas e.V. and Berlin Glassworks GmbH. Born in Berkeley, California, Nadania has a specialization in medieval art and architecture of the Middle East. S
he worked at the British Museum in London, moved to Paris in 1997 to work at UNESCO, before moving to Germany in 2005. The programs she leads provide artist collaborations, classes for the general public, youth and refugee projects, artist residencies, and bi-lateral exchanges with international universities, as well as teaching a joint-university class with the UdK and KH-Berlin. Nadania is currently the Vice-President of the Glass Art Society.
Nadania Idriss // Kairos 11
The first KAIROS talk this semester started with the very interesting insight into Nadania Idriss’ work and her studio history of Berlin Glas e.V. – the first glass hot shop in Berlin.
For Nadania Idriss, there have been a few key moments in life where she was given the opportunity to experience a kairos – or as she called it, a ‘watershed moment’. Actually ‘the entire experience of founding the studio has been a ‘watershed moment’’, so she said. ‘It was about jumping into the deep end!’:
The key moment was in 2009, when her friend, with whom she was planning to run the first glass hot shop in Berlin, decided to move back to Australia while she already had ordered the whole equipment for the studio without a chance to cancel the order and without any knowledge about glass making.
The original plan was: he is responsible for the workshop, she is running a community program.
She decided to give it a chance and build it up on her own, everything based on her desire of working with a community. From that it grew into Berlin Glas, what it is now.
Today, she likes to share this kind of experience as she had founding the studio, starting with 0.
As she is actually more a person who likes to have a plan, she had to learn to work with her intuition and to let it go and grow. Since then, she likes to invite artists and designers to come without a plan and let it develop. Just like Prof. Axel Kufus who also did a one week residency at Berlin Glas. He told us about the special spirit of empowerment at the workshop.
She has drawn an interesting analogies to this experience of ‘jumping into the deep end’: Glass as a material and working with it is in fact unpredictable, too.
What is special about the studio is that the work in the workshops is focuses on the process, growing ideas and bringing these ideas to life. It is less about mass production than about giving designers and artists the possibility to work out their ideas to a perfect prototype and to search then, when needed, for a place where they can produce it in mass. Nadania wanted to bring to Berlin, what she experienced as normal in the US: Studio glass. When someone has an idea, she wants to be the place where you can give it a try and work it out.
The next kairos was the point when she started to work with Philipp Weber and created their lighting label Berlin Art Glas GmbH, what is, so Nadania, ‘more thought out’ and worked out for their best capacity. Philipp Weber, who used to work for Tomás Saraceno, and graduated from the UdK designed and made the award for the DMY awards with Nadania. The more he came into the studio, the more she wanted to work with him on a business level, appreciating the way he thinks.
Running, since 2015, Berlin Glas with half of it as a GmbH and half of it still as a charity, Nadania experienced her 3rd watershed moment during the corona crisis: They were confronted with the fact that they have more demand than they can actually supply. So BerlinGlas decided to expand the studio and to buy new equipment to grow further. They will be able to teach, produce works and have artists in residence at the same time in the future.
Rebuilding the studio, they want to install a system to save the heat and send it to their neighbours. Here she pointed out that the company’s focus is, even when growing, still on the community and their ideas and not on making money in short time.
Of course at this point, it was interesting to know how we as students and designers can get involved with Berlin Glas. Nadania has shown some possibilities.
For designers and artists, they have 3 types of residencies: Visiting artists for a longer stay, inviting artists like Axel Kufus for a certain period of time and working with art university students like in an erasmus scheme. For this, students should have experience with glass and work more like an intern in the team. They will learn making glass blowing molds out of plaster, thinking backwards in mold- object, making experiments in textures, translucencies, hollowness vs solid and so on.
However, you can also come with a finished mold and hire them to blow glass into the mold.
Talking about this, Nadania told more about this special part about having artists in residence: the exchange and seeing the material through that person’s eyes. Even in this thousands of years old technique there is always something new that they want to do and there is never the same thing twice! ‘We have that wow-moment all the time!’ she said. For her it is important to work with people from different backgrounds, that everything is mixed together and not to have a monoculture.
In the end we finally talked about the object we should bring: a backpack!
Nadania always appreciated her backpack. After opening the studio, she often had to run spontaneously to shops and grab things to get new ideas work and it was always put in her backpack. She feels like it is an extension of her body ;)
Nadania left us with the following advice about what she learned working 6 years at UNESCO: ‘No matter who the person is you speaking to, or who you might idealize or dream to meet- they are human like you! […] Don’t be afraid to contact them. Just gor for it!’
Kim Kühl
At the start of each Academic year new students are welcomed at UdK. Because of Corona the year 2020/21 started a bit later on 3. November and the welcoming event was online. Among the information was also an item on UdK laden (UdK-shop) and for that Agnes Kelm spoke about the Gift Rebels project and the cooperation with UdK Laden.
Global Grad Show is a year-round programme for university graduates and professors who are working on solutions for a better world.
The 2020 edition will be andigital interactive exhibitionof the best-in-class graduate work from around the world, addressing social, environmental and development issues.
From 9-14 November 100 innovations will illustrate the pressing problems and associated solutions proposed by graduates in the fields of science, design and technology.
Since Anna and Esmee have not even graduated yet it is an honour that they are selected.
The project Plus Minus 25ºC was developed during the Past Present project by Prof. Ineke Hans
See and read more about the Global Grad Show 2020 program, HERE
Find out more on Anna & Esmee’s project below.
German Design Graduates is set up to offer visibility and networks to Graduates that come out of German
Design Education, via an annual museum exhibition, anaward gala and network event. In 2020 a total 159 graduates of 14 Hochschulen send in their work that is visible on the GDG platform,an online database with all graduates the so called HALL OF FAME. GDG is supported by a wide range of organisations from the professional design field: the ambassadors
For the annual exhibition at least 3 projects of all participating schools are picked by a Jury of 5 GDG ambassadors.
In 2020 the UdK exhibits are:
– Mattering by Amelie Graf (MA)
– Kaeru by Tim Bader (MA)
– Connie by Wen-Hsin Tu (MA)
– Relics by Georgia von le Fort (BA)
– Baby Got Bag by Daniel This (BA)
2020, is however a special year, that does not allow a physical exhibition, an award ceremony and network event with 600 people as in 2019. The selected works will be on show in a double-expo in 2021.
37prizes awardedby labels, press, industry, museums, designers, fairs, research organisations, etc.selected among all 159 applicants will be digitally announced on 2 November 2020 18:00 via the GDG website.
See more on the selected UdK exhibitors below, or all of the GDG 2020 exhibitors HERE
Antenna is a platform for young, international design talents, initiated by Design Indaba & Dutch Design Week (17-25 October)
It gathers the very best designers of the next generations that will have a positive impact on the world.
A tight selection of only10international design students and graduates, originating from 5 continents, are selected to share their social solutions during Dutch Design Week Eindhoven. These innovative designers excel with idealistic values, ground breaking ideas, and cross-border visions.
Esmee Willems & Anna Koppmann are selected to present their project Plus Minus 25ºC as one of the 10 projects
The project was developed during the Past Present project by Prof. Ineke Hans
See and read more about the 2020 Antenna program, HERE and HERE
and check out Anna & Esmee’s project HERE and below.
Do you know that some of your actions have led to the extinction of some animals around you? Yes, the fish in the river in the park. You may think they are ordinary, but they are slowly disappearing. We always advocate protecting the environment and controlling the extinction of species, but do we really know the creatures closest to us? no, we don’t. Ciao means „hello“ and „goodbye“. When you see this product, it may be the first time you know these fish, but maybe it will be the last time.
PicPic is a small garbage collector – to – go on a keyring. It is developed for everyone who loves to spent time in the green and has experienced how annoying it can be to get confronted with unpleasant leftovers by previous park visitors. Even if one would be willing to remove the trash, it´s not nice to touch it with bare hands. Most likely there is also no suitable picking tool around…
PicPic on your keyring is with you, helps to be in charge of a situation, so you can have a great time out in nature. And nature surely appreciates it.
Process
Whether for a birthday, Christmas or Easter – the packaging waste piles up.
Many people keep wrapping paper for reuse. Unfortunately, the material isn’t perfect for this, adhesive tape, folds and ribbon leave their marks.
The project WRAP IT! offers a sustainable alternative for gift wrapping and builds on the traditional Japanese fabric packaging “Furoshiki”.
In contrast to conventional wrapping paper, the fabric packaging can be reused as often as you like. The various geometric shapes and cheerful colors creates a pattern, which can be used as a playful guide for various packaging techniques.
Would you like to share the chair with your cat?
Or do you want to share space with them without interfering with each other? Sharing stool is a stool that can help you solve problems. It can not only provide the cat with space to rest, but also make it close to you. When you read a book or drink coffee, your cat will be under your feet.
Book Stool – who doesn’t know it:
Books you like to read are not placed on a shelf.
They lie all over the apartment, on tables, shelves or stools and take up space.
Book Stool is a stool that supports the topic of intuitive storage and gives our books we are reading a place. At the same time, it retains its function as a stool and offers a seat when there aren’t enough chairs.
Sitting down to a person and listening with full attention and an open heart can be a strong gift. This stool allows the listener to place his arms comfortably on the handle in front, the back can relax and the focus is free to follow the one who is spilling the heart.
Sense is a gift to yourself.
Time flies so quickly, especially the time you take for yourself
The solid perfume works with essential oils that affect our body and mind.
They help to relax, have a warming effect and can relieve pain.
This creates an aromatic and physical ritual to take a break in the fast-paced times.
Sense can be applied to various parts of the body. Using it opens a time window in which you consciously perceive your body and yourself.
These solid creme drops consist out of natural ingridiants and offer a moment of pause. You are welcome to lay back, connect with yourself and enjoy the soothing or refreshing aroma while using the creme drops on your hands, feet or your body. Compared to a precious body oil that has the tendency to wait for a special occasion to be used, these portionized drops are supposed to entice you to find the moment of selfawarness and celebration in your daily routines.
Modular candles contains a set of 15 pieces of wax that come in different shapes and sizes. By piling these up onto a wick the customer is able to create various candle silhouettes. The product offers a playful way to experiment with shapes and color. It supports creativity, ensures fun and also excitement while watching the burning of your own candle creations.
Process
Network
Ein Netz das aus der Verbindung der immer gleichen sich wiederholenden Elemente besteht. Jedes Einzelelement ist auf bestimmte Weisen verformbar, fähig auf Belastungen zu reagieren und diese gleichmäßig zu verteilen. So bildet das gesamte Netz kein starres Gitter mit fixen Verknüpfungspunkten. Es passt sich in der Verteilung seiner Knotenpunkte Spannungen und Belastungen an. Es bietet eine Flexibilität allein aufgrund der Topologie der Einzelelemente. Dies ermöglicht die Überspannung vielseitiger Geometrien ohne vorherige genaue Anpassung eines Zuschnitts. Wir nehmen trotz der mit der Beweglichkeit verbundenen Unregelmäßigkeiten ein klares, aber lebendiges Gitter war. Die vergleichsweise grobe Rasterung durch die zentralen Kunsstoffverbinder, machen sowohl die überspannten Flächen, also auch die Gitterstruktur lesbar.
Nodo Lamp
Menschen nutzen den Knoten seit über einer halben Millionen Jahren als praktisches Hilfsmittel. Wie können wir heute noch die Vorteile von Seilen in alltägliche Objekte verwenden?
Die Nodo Lamp nutzt den Knoten als Interface zur Steuerung der Leuchtposition. Mittels Knoten aus dem Alpinsport, die unter Zug blockieren jedoch sich nicht zuziehen und somit verstellbar bleiben, lässt sich die Standleuchte in diverse Positionen einstellen. Ein flexiblerer Stab und eine Schur können Gelenke und andere Detaillösungen ersetzten. Die Nodo Lamp lässt sich manuell in alle Einzelteile zerlegen, damit nach der Lebensdauer ein materialgerechtes Recycling möglich ist.
Humans have been using the knot as a practical tool for over half a million years. How can we still use the advantages of ropes into everyday objects today?
The Nodo Lamp uses the node as an interface to control the lighting position. The floor lamp can be adjusted to various positions using knots from alpine sports that block under tension but do not contract and therefore remain adjustable. A flexible bar and a cord can replace joints and other detailed solutions. The Nodo Lamp can be dismantled manually into all individual parts so that it can be recycled according to the material after its service life.
KORSETT
Korsett ist ein Projekt, das auf experimenteller Formfindung von Schaumstoff durch mechanische Umformung basiert. Am Anfang stand die Idee mit denjenigen Materialien zu arbeiten und zu experimentieren, welche uns umgeben und im Haushalt bereits vorhandenwaren. Diese umzunutzen oder weiterzudenken. In diesem Fall war es eine Kaltschaumatratze. Es entstand eine Serie spontaner Funktionsmodelle von Sitzobjekten, bei welchen Schaumstoffbahnen mit Spanngurten, Seilen und Holzstäben bearbeitet in Form gebracht wurden. Die Modelle 1:1 Modelle dienten neben dem Erkenntnis über das Verhalten des Materials und der Formfindung dazu, Stabilitätsaspekte direkt überprüfen zu können und daraus ein geeignetes Konstruktionsprinzip abzuleiten. Für den Erhalt der gefundenen Form wurden bei vielen Funktionsmodellen Perforierungen für Seile oder Stäbe nötig, die den Schaumstoff verletzten und einen Bezug erschweren. Das Korsett, eine Konstruktion aus dünnen Stahlrohren, „bändigt“ den Schamstoff und sorgt für den Erhalt der gewünschten Form ohne ihn zu beschädigen. Wie in einem Käfig gefangen, übernimmt der weiche Schaumstoff selbst die ergonomischen Anforderungen an ein Sitzobjekt, wodurch die Konstruktion von Sitzauflagen und Polsterungen entfallen. Im Ergebnis entstand ein konzeptuelles Sitzmöbel dessen Stabilität und Eigenschaften sich weniger aus der Fügung verschiedner Materialen, als vielmehr auf der Verformung durch Komprimierung eines einzigen Materials beruht.
LUCCIOLA
Wie verknotet man einen Knoten ohne zu Knoten? Was benötigt man, um ein Zentrum einer Verwirrung und Verzweigung zu schaffen, ohne, dass sich etwas aneinander verhakt und sich festhält? Welche Hilfsmittel, werden benötigt, um komplexe Strukturen einer Knotenlandschaft zu schaffen? Das Projekt LUCCIOLA (ital.: Glühwürmchen) beschäftigt sich mit der Kombination und Aneinanderreihung von Formen bis hin zu möglichen aufwendigeren Topologien. Mithilfe von experimentellen Papierformen wurden Formen, kleine figurative Körper und architektonisch anmutende Gebilde und Bilder entwickelt. Die Strukturen, die dabei entstanden ließen Licht und Schatten in verschiedenen Ebenen im Körper selber und als Transformation in den Außenraum wirken. Als Ableitung daraus, entstand, das Lichtspiel LUCCIOLA.Ein Lichtspiel, was die entstandenen Strukturen und Topologien im Raum sichtbar machen möchte. Durch unterschiedliche Kompression der Lichtkörper entsteht Kontakt, Veränderung und Verknotung
How do you knot a knot without making knots? What does it take to create a center of confusion and branching without something getting tangled up and holding on? What tools are needed to create complex structures in a knotted landscape? The project LUCCIOLA (ital.: firefly) deals with the combination and stringing together of forms up to possible more complex topologies. With the help of experimental paper forms, shapes, small figurative bodies and architectural-looking structures and images were developed. The structures that were created in the process allowed light and shadow on different levels within the body itself and as a transformation into the outside space. As a derivation of this, the light play LUCCIOLA.A play of light, whichwants to make the created structures and topologies visible in space. Through different compression of the light bodies contact, change and knotting is created
RE-STRING
Häufig werden Stühle bei denen die Sitzfläche oder Lehne kaputt ist, weggeschmissen obwohl der Rahmen noch intakt ist. Ich habe zwei solcher Stuhlrahmen zuhause und habe nach einem Weg gesucht, diese neu zu bespannen und sie somit wieder nutzbar zu machen.Das Projekt „re-string“ beschäftigt sich mit einer Methode die es ermöglicht eine stabile, belastbare Fläche aus einer Schnur zu schaffen.Es werden keine Hilfsmittel außer einer Häkelnadel und zwei dünnen Stäben benötigt, um einen Rahmen auf diese Weise zu bespannen.Die Schnur wird an einem Ende festgeknotet und doppelt genommen auf die gegenüberliegende Seite gespannt, Das Ende wird um den Rahmen gewickelt und mit einem der Stäbe unter dem Rahmen festgehalten. Während dem Webvorgang werden die Schlaufen mit der Nadel ineinander gehäkelt. Die Schnurumwickelt den Rahmen beidseitig und eine Fläche spannt sich auf. Mit einer zweiten Schnur kann eine Fläche zwischen den zwei noch freien Seiten des Rahmens aufgespannt werden. Webt man diese in regelmäßigen Abständen durch die ersten Schnüre, entsteht ein Muster, welches nach Belieben variiert werden kann. Zudem wird die Fläche stabiler, da sich die senkrecht zueinander verlaufenden Schnüre gegenseitig stützen. Mit dieser Methode ist es möglich auf eine simple Art und Weise Stühle neu zu bespannen und ihnen ein neues Leben zu geben.
Often old chairs, whose seating is broken, get thrown away, even though the frame is still intact. I also have two of these broken chairs at home. Thats why i looked for a method to give them a new seating and make them usable again.„Re-string offers a way to create a robust surface out of a string.To restring a frame this way there are only a crocheting hook and two sticks required.The string is attached with a knot to one end of the frame. The thread is taken twice and pulled to the other side. The loop is wrapped around the frame and kept in place with one of the sticks. Every time the string gets to the other side of the frame, the old loop gets pulled trough the new one. In this way the string gets wrapped around the frame on both sides and a surface forms between them.With a second string the two remaining sides of the frame are stringed. During this part the second string gets weaved trough the already existing surface. That way varying patterns can be created. Furthermore the surface gets more stable, as the vertical strings support each other.With this method it is easily possible to give old chairs a new seating.
STRIC
Geräusche, man kann sie nicht sehen, man kann sie nicht berühren, sind aber ist ein elementarer Bestandteil des Raums, genau wie Objekte. STRIC verbindet das Sichtbare mit dem Unsichtbaren, undwird über verschiedene Sinne erfahrbar. Die gekrümmte Ebene bricht Schallwellen, absorbiert sie teilweise und schafft eine angenehme Raumwahrnehmung.
Sound, you can’t see it, you can’t touch it, but it’s an elementary component of space, just like objects. STRIC combines what is visible and what is invisible, and you will experience it through different senses. The crooked plane refracts sound waves, partially absorbing them and making your experience in space more comfortable.
Ein Kreuzknoten
Grundsatz der Arbeit war es die typologischen Eigenschaften von Knoten experimentell und iterativ zu untersuchen. Die ausschlaggebende Entdeckung dabei war, das durch den minimalen Eingriff in Seilquerschnitt und Material Knoten ganz neue Funktionen offenbaren. Aus der rein funktionsbasierten Verbindungen von Seilen werden plötzlich nutzbare Geometrien. Variable Flächen entstehen, Verwindungen werden les- und kontrollierbar, Proportionen werden offenbart und manipulierbar, die Form und Funktion des Knotens erfinden sich neu. Am gravierendsten äußert sich dieses Phänomen bei dem einfachen Kreuzknoten. Einer der grundlegendsten und weitverbreitetsten Segelknoten offenbart plötzlich ergonomische Züge. Sitzfläche, Rückenlehne, Kopfstütze, Armlehnen und die Fußauflage werden lesbar.Der Knoten wird zum Sitzmöbel – zum Produkt.
The principle objective of this project was to investigate the typological properties of knots experimentally in an iterative process. The decisive discovery made was that through the minimal change of the rope cross-section and material the knots revealed completely new functions. Through this the purely function-based connection of ropes suddenly turns into usable geometries. Variable surfaces are created, twists become readable and controllable, proportions are revealed and manipulable, the shape and function of the knot reinvents itself.This phenomenon manifests itself the most in the humble square knot. One of the most basic and widespread sailing knots suddenly reveals ergonomic features. Seat, backrest, headrest, armrests and the footrest become identifiable. The knot transforms into furniture.
Kabelsalat
Herumliegende Kabel haben mich schon immer genervt. Sie sehen meistens hässlich aus, verknoten und stören beim putzen. Kabella löst dieses Problem, indem es dem Kabel einen neuen Raum direkt an der Wand gibt. In der Steckdose sind 8 Stäbe integriert, an denen sich die nicht benutzten Reste des Kabels aufhängen lassen.Stromobom ist ein „fun“ Objekt, das um eine Mehrfachsteckdose herumgewickelt wird,um sie zu verstecken. Man kann außerdem die überstehenden Kabel, die man nicht braucht, in die Rolle hineinstecken, sodass sie nicht am Boden verteilt liegen. Mein kleiner Bruder hat mich bei der Namenssuche unterstützt. Während meines Prozesses probierte ich verschiedene Wege aus, Kabel zu verstecken oder an Ort und Stelle zu halten. Mein Ziel war es, eine neue, spielerische Form zu kreieren, die einen ästhetischen Ort für für das Kabel schafft. Ich entschied für eine nicht sehr ordentliche dafür aber einfache und schnelle Lösung
I’ve always been annoyed by wires lying around. They look ugly, get tangled and get in our way while cleaning the floor. Kabella adresses this problem by giving the wires a new space right on the wall.The socket has 8 sticks that hold the string directly at its starting point. Stromobom is a fun object that is wrapped around multi sockets to hide them. You can also put wires you’re not using inside of the foam so they don’t spread everywhere on the ground. My little brother helped me with picking out the names. During my process I tried out different ways to hide the wires and to hold them in place. I wanted to create a new playful shape that provides an aesthetic room for the wire.I developed a simple and fast method to organize cables.
Bouncing Space
„bouncing space“ ist ein Raumteiler, der nach Bedarf entfaltet werden kann, neue Bereiche schafft und / oder isoliert.Gerade in der aktuellen Situation, in der wir viel Zeit zuhause verbringen, ist es wichtig, zwischen privaten und öffentlichen Bereichen, Arbeits – und Freizeitraum zu unterscheidenund Rückzugsorte zu gewinnen.Da Filz die Eigenschaft hat, Schall zu isolieren, war „bouncing space“ ursprünglich in diesem Naturmaterial gedacht, welches sich der Nutzer zuhause vertikal an der Wand mittels einer Schiene befestigt und flexibel nutzen kann. Die Anordnung der Filz- bzw. Pappstreifen ist der Struktur eines Netzes entlehnt, die eine hohe Flexibilität und zugleich Stabilität bietet. Durch den Prototyp aus Pappe und Musterklammern wird an der oberen und unteren Kante ein Gummizug geführt, der die Trennwand stabilisiert und eineindividuelle Nutzeranwendung/Länge und Dichte gewährleistet.
„Bouncing space“ is a room divider that can be unfolded as needed, creates new areasand / or isolates.Especially in the current situation, in which we spend a lot of time at home, it is important to differentiate between private and public areas, work and leisure space and to find places of retreat.Since felt has the property of isolating sound, “bouncing space” was originally intended in this natural material, which the user can attach vertically to the wall at home using a rail and use it flexibly. The arrangement of the felt or cardboard strips is based on the structure of a network, which offers great flexibility and stability at the same time. The prototype
made of cardboard and sample clamps runs an elastic band at the top and bottom edge that stabilizes the partition and one individual user application / length and density guaranteed.
3_D_K
Wie viele Knoten gibt es auf der Welt? Welche Materialien lassen sich knoten oder miteinander verknoten und welche Topologien entstehen dabei? Findet man Symmetrien oder sogar Flächen die man zwischen den einzelnen Verläufen des Knoten-Materials spannen kann? In meinem Projekt 3_D_K, welches sich namendlich von „3d Knoten“ ableitet, habe ich versucht den Knoten einerseits als Raumobjekt jedoch auch als räumliches Objekt zu denken. Zweierlei, denn die entstandene Leuchte stellt ein Objekt im Raum dar, gleichzeitig ist sie jedoch auch ein beweglicher 3 dimensionaler Knoten. Die Besonderheit ist, dass die Leuchte aus Metallstäben gefertigt ist und sich somit nicht beliebig fest ziehen lässt. Durch vorgegebene Gelenke lädt das Objekt jedoch zu semi-freien Bewegungen ein und lässt somit im spielerischen, meditativen Umgang vielerlei Formen entstehen. Im Prozess dieses Projektes begeisterte mich vor allem die Mischung aus Geometrie, Mathematik und Physik die sich in einem Objekt und seinem physischen Verhalten widerspiegelt. So verändern sich jeweils die Bewegungsmöglichkeiten abhängig von den Komponenten: Gelenkanzahl, Gelenkwinkel und Stablänge.
How many knots are there in the world? Which materials can be knotted or knotted together and which topologies arise? Can you find symmetries or even surfaces that can be stretched between the individual runs of the knot material? In my project 3_D_K, wich derives its name from „3d knots“, I tried to think of the knot as a spatial object but also as a Object in the space. Served two ways, because the lamp created represents an object in the room, but at the same time it is also a movable 3-dimensional knot. The peculiarity is that the lamp is made of metal rods and therefore cannot be tightened flexibly. By means of predetermined joints, however, the object invites to semi-free movements and thus creates many forms in a playful, meditative way. In the process of this project I was particularly impressed by the mix of geometry, mathematics and physics, which can be reflected in an object and its physical behaviour. The movement options change depending on the components: number of joints, joint angle and rod length of the metal bar
KNOTTY
Während des letzten Lockdowns, als wir alle mit vielen Lebenseinschränkungen konfrontiert waren, mussten wir uns verschiedenen neuen Herausforderungen stellen. Dieses Projekt entstand aus der Notwendigkeit heraus, uns an diese Situation anpassenzu müssen und um uns dann neue kreative Wege vorzustellen. Es sieht eine Bauweise vielseitiger Möbel vor, die trotz einiger Einschränkungen erreichbar wären. Zunächst wurden die wirtschaftlichen Auswirkungen berücksichtigt indem nur mit günstigen und leicht zugänglichen Materialien – Holzstäben und Seilen – gearbeitet wurde. Dasselbe Material wird wiederverwendet um andere Möbel mit denselben Materialien zu bauen. Dies bietet unterschiedliche mögliche Konfigurationen. Außerdem fordert der Bauprozess keinen Zugriff auf viele Werkzeuge, auf Materialien zu Hause oder auf Maschinen, wodurch sich an die neue Lebenssituation angepasst wird.
Mit KNOTTY können verschiedene Konstruktionen mit Handarbeit und sehr einfachen Werkzeugen gebaut werden. Die Stäbe werden in der richtigen Länge gekauft oder mit einer Säge zugeschnitten und mit dem Seil zusammengebunden. Ein Stopperstek und ein Kreuzbund halten die Stäbe zusammen. Für seine Ästhetik ist es vom Bondage inspiriert – einem erotischen Spiel aus Fetisch-Subkulturen, indem Menschen für Bewegungseinschränkungen eingebunden werden. Beim Binden der Holzstäbe wird KNOTTY zum Bondage für Möbel – sei es als Tisch, Regal, Kleiderstange oder Schuhregal.
During the last lockdown, we had to face various new challenges. This project was born from the need of having to adapt to this situation when we all had to face a lot of life restrictions, to then image new creative ways. It envisions a type of versatile furniture that would attainable despite of some of the limitations. First, taking into consideration the economic impact and, because of that, using only cheap and accessible materials – wooden bars and rope. But also then, reusing the same material and building other furniture with the same materials, offering different possible configurations. Finally, the process of building doesn’t require access to a lot of tools or materials at home or any machines.
With KNOTTY different constructions can be built using just your hands and the use of very simple tools. The bars were bought at the right length or cut to size with a saw and tied with the rope. A rolling hitch and a square lashing hold the bars together. For its aesthetic, it takes inspiration from bondage – an erotic play from fetish subcultures that ties people for movement restriction. While binding the pieces of wood, KNOTTY become bondage for furniture – be it as a table, shelf, clothes rail or shoe rack.
Abschlussvorstellung Designgrundlagen 1. Semester, WiSe 19/10
In den Grundlagen des Designstudiums mit den Studienschwerpunkten Produkt- und Modedesign geht es die Einführung in den Entwurf als dialogischer mehrdimensionaler Prozeß.
Vorgegeben war ein Standard Holztisch mit Tischtuch. In der ersten Phase wurde mit dem gegebenen Objekten improvisiert – wie ändert sich der Tisch mit Tischtuch durch einen bewußt anderen Umgang damit.
Danach durften Tisch und Tuch auch umgestaltet werden – allerdings unter Wahrung des ersten Eindruckes: ein simpler Tisch mit Tuch.
Uns interessiert nicht das Dekorative eines Tisches, sondern die Frage wie ein Objekt eine Handlung bestimmt oder konditionier bzw. auch andersherum – als Wechselwirkung. Welche Assoziationen werden erzeugt, wie kann man diese gestalterisch verstärken, präzisieren?
Zum Schluß wurde eine finale Performance der „Handlung mit Objekten“ für Publikum entwickelt und gezeigt.
b a s i s l a b o r • Prof. Robert Scheipner, KM Marie Radke
We choose a good cause where your extra gift to our gifts will go:
Pass the Crayon is a Berlin based non profit organization that fosters self-expression through art workshops for refugee kids.
Their mission is to facilitate the integration of refugee children using art as a way of growing their social and emotional skills. Through creative group activities, Pass the Crayon helps build the self-confidence, self-awareness, and relationship building skills needed in order to integrate into a new society. Pass the Crayon believes in stimulating the creativity innate within all children to help them overcome challenges and be full members of society.
Agnes, Anna, Isabel, Lisa Marie & Xueqi
Wir haben uns für einen guten Zweck entschieden, bei dem Ihr zusätzliches Geschenk für unsere Geschenke verwendet wird:
Pass the Crayon ist eine gemeinnützige Organisation, die mit Kunstworkshops die kreative Selbstentfaltung von geflüchtete Kinder fördert.
Ihr Ziel ist es, die Integration von Flüchtlingskindern zu fördern, indem wir die soziale und emotionale Entwicklung der Kinder unterstützen. Dazu nutzen wir Kunst. Die kreativen Gruppenarbeiten von Pass the Crayon helfen den Kindern, selbstbewusster und selbstsicherer zu werden. Eigenschaften, die sie brauchen, um sich in eine neue Gesellschaft zu integrieren. Pass the Crayon glaubt, dass alle Kinder über eine angeborene Kreativität verfügen, die ihnen hilft, Schwierigkeiten zu überwinden und ein vollständiges Mitglied unseren Gesellschaft zu werden.
NO BULB
Vermutlich ist die Glühlampe zu einem der allgegenwärtigsten und alltäglichsten Objekte für uns geworden.
Auch wenn Thomas Edison nicht der eigentliche Erfinder war, so zählt seine Glühlampe als die erste praktisch nutzbare, was glücklicherweise mit dem Ausbau vom und des besseren Zugangs für viele Menschen zum Stromnetz zusammen fiel.
Vielleicht liegt es auch and dieser Innovation, dass die Form der Glühlampe das Symbol für die Idee oder den Einfall im Sinne des Lichtaufgehens bis heute bestand hat.
Die grundlegende Form des Kolbens – die Birnenform (, die auf die weitere gängige Beschreibung weist)- blieb bestehen, während die traditionelle Glühlampe mit Kohleleitern in einem evakuierten Glaskolben immer weiterentwickelt wurde: zur Lampe mit Wolframwendel und mit Schutzgas gefüllt, zur Halogenlampe, sie wurde energiesparender, es gibt sie in verschiedenen Formen, Farben, verspiegelt usw., selbst die heute verbreiteten LEDs erinnern an die ursprüngliche Form und auch der von Edison entwickelte Schraubsockel ist immer noch vorhanden.
Durch das Auflösen dieser Form und durch neue Herangehensweise und technologische Mittel ließen sich jedoch ganz neue Formen der Glühlampe gestalten, die dadurch auch das anschließende Verdecken durch einen designten Lampenschirm nicht mehr nötig erscheinen lässt.
The light bulb has probably become one of the most ubiquitous and everyday objects for us.
Even if Thomas Edison was not the actual inventor, his light bulb counts as the first practically usable one, which fortunately coincided with the expansion of and better access for many people to the electricity grid.
Perhaps it is also due to this innovation that the shape of the bulb has remained the symbol of the idea.
The basic shape of the bulb has remained, while the traditional lamp with carbon conductors in an evacuated glass bulb has been developed further: to the lamp with a tungsten filament and filled with inert gas, to the halogen lamp, it became more energy-saving, it exists in different shapes, colours, mirrored etc., even the LEDs, which are widely used today, remind us of the original shape and the screw base developed by Edison is still there.
However, by dissolving this shape and by new approaches and technological means, it is possible to create new shapes of the bulb, which means that even the subsequent concealment by a designed lampshade is no longer necessary.
17 July 2020
Bikini Berlin
Anna Badur studied at the renowned Design Academy in Eindhoven. She has received multiple awards and prizes, and her work has been exhibited at several museums and international design events. Badur grew up in East Frisia on the North Sea, and her work testifies to a deep engagement with the sea, nature and the strong influences of the weather. She cooperates with craftsmen, architects, shops, restaurateurs and companies worldwide.
Badur combines creative independent work with commissioned projects, always at the intersection of industrial and one-of-a-kind production. In artistic experiments and by hand, she explores porcelain, textiles and natural stone, demonstrating an eye for color, shape and texture. Her designs are characterized by a fine sense of the essential as well as the highest demands on functionality and practicability. She celebrates the hand of the maker and the beauty of the unique while simultaneously crafting processes that ensure effective repetitive creation. This is how Anna Badur realizes inspiring objects – from initial concept to prototype construction and ultimately series production.
Today Anna Badur lives and works in Berlin. She combines creative independent work with commissioned projects, always at the intersection of industrial and one-of-a-kind production. Partly she takes care of sales and production of her own collection and recently she connected her online shop GUTES FÜR GUTES a donation initiative by independent designers.
She is a visting guest to the Talking Shop project at Bikini Berlin in July 2020 inform herself about the student projects and exchange her experiences with them
We
we design but,
we aim for design to me more than an aesthetic achievement.
we want to explore the value of products and the price people are willing to pay
You
do you like to buy cheap? (like many of us) but,
do you reflect and know what you than pay for or not pay for?
do you know what it costs to realise the products you buy?
We all consume and buy but, what do we really need?
would you be interested to buy less and pay more?
would you be interested to do so and make the world a better place?
How much are you willing to pay?
The fixed price so all and everyone is paid
10% more, to make the world a better place
50% more, to make the world a better place
100% more, to make the world a better place
With every gift you buy,
you decide what you want to give extra.
Your optional donation on top of the fixed price goes to passthecrayon.com, a Berlin non-profit organisation that fosters self-expression through art workshops for refugee kids.
Agnes, Anna, Isabel, Lisa Marie & Xueqi
Wir
wir entwerfen aber,
wir sehen Design als mehr dann eine ästhetische Leistung
wir wollen den Wert von Produkten und den Preis untersuchen, den die Menschen bereit sind zu zahlen
Du
kaufst du gerne günstig? (wie viele von uns) aber,
denkst du darüber nach und weisst du, wofür du zahlst oder nicht zahlst?
weisst du was es kostet, um die Produkte zu realisieren, die du kaufst?
Wir alle konsumieren und kaufen, aber was brauchen wir wirklich?
möchtest du weniger kaufen und mehr bezahlen?
möchtest du die Welt dadurch zu einem besseren Ort machen?
Wie viel bist du bereit zu zahlen?
Der Festpreis womit alles und jeden bezahlt ist
10% mehr, um die Welt zu einem besseren Ort zu machen
50% mehr, um die Welt zu einem besseren Ort zu machen
100% mehr, um die Welt zu einem besseren Ort zu machen
Mit jedem Geschenk
entscheidest du, was du extra schenken willst.
Dein optionale Spende zusätzlich zum Festpreis geht an passthecrayon.com, eine Berliner gemeinnützige Organisation, die durch Kunstworkshops für Flüchtlingskinder die Selbstdarstellung fördert.
ON BAMBI
Out of stained pine Bambi is a stool for lending an ear.
Sitting down to a person and listening with full attention and an open heart can be a strong gift. This stool allows the listener to place his arms comfortably on the handle in front, the back can relax and the focus is free to follow the one who is spilling the heart.
Isabel Meierkoll
ÜBER BAMBI
Aus glasiertem Kiefer ist Bambi ein ein Stuhl für aktives Zuhöhren.
Sich an eine Person zu setzen und mit voller Aufmerksamkeit und offenem Herzen zuzuhören, kann ein starkes Geschenk sein. Dieser Hocker ermöglicht es dem Hörer, seine Arme bequem auf den Griff vorne zu legen, der Rücken kann sich entspannen und der Fokus ist frei, demjenigen zu folgen, der das Herz verschüttet.
ON LOVE ROCKS
Made out of Paulownia wood Love Rocks is a rocking bench for lovers. All couples from newly wedds to just retired ones are invited to sit down and cuddle.
The low height of the bench allows you to step out of daily routines, change perspective and get even a bit childish…do you hear the rocking sound, love?
Isabel Meierkoll
ÜBER LOVE ROCKS
Hergestellt aus Paulownia-Holz ist Love Rocks eine Schaukelbank für Verliebte. Alle Paare, von frisch verheirateten bis zu pensionierten, sind eingeladen, sich zu setzen und zu kuscheln.
Die niedrige Höhe der Bank ermöglicht es Ihnen, aus dem Alltag auszusteigen, die Perspektive zu wechseln und sogar ein bisschen kindisch zu werden … hören Sie das Schaukeln, Liebes?
ABOUT RITUAL CREMEDROPS
Ritual Creme Drops are an aromatic experience for body and mind.
These solid creme drops consist out of natural ingridients; beewax, cocoa butter, coconutoil and volatile oil, and offer a moment of break. You are welcome to lay back, connect with yourself and enjoy the soothing or refreshing aroma while using the cream drops on your hands, feet or your body.
Compared to a precious body oil that has the tendency to wait for a special occasion to be used, these portionized drops are supposed to entice you to find the moment of self confidence and celebration in your daily routines.
Isabel Meierkoll
ÜBER RITUAL CREME DROPS
Ritual Creme Drops sind ein aromatisches Erlebnis für Körper und Geist.
Diese festen Cremetropfen bestehen aus natürlichen Inhaltsstoffen; Bienenwachs, Kakaobutter, Kokosnussöl ,und flüchtiges Öl bieten einPausemoment. Sie können sich gerne zurücklehnen, sich mit sich selbst verbinden und das beruhigende oder erfrischende Aroma genießen, während Sie die Cremetropfen auf Ihre Hände, Füße oder Ihren Körper auftragen.
Im Vergleich zu einem kostbaren Körperöl, das die Tendenz hat, auf die Verwendung eines besonderen Anlasses zu warten, sollen diese portionierten Tropfen Sie dazu verleiten, den Moment der Selbstbewusstsein und des Feierns in Ihrem Alltag zu finden.
ABOUT PICPIC
Made of chromated steelwire PicPic is a small garbage collector – to go on a keyring.
It is developed for everyone who loves to spent time in the green and has experienced how annoying it can be to get confronted with unpleasant leftovers by previous park visitors. Even if one would be willing to remove the trash, it ́s not nice to touch it with bare hands. Most likely there is also no suitable picking tool around…
PicPic on your keyring , helps you to be in charge of these situations, so you can have the best time ever out in nature. And nature surely appreciates it!
Isabel Meierkoll
ÜBER PICPIC
PicPic aus verchromtem Stahldraht ist ein must have Müllsammelzange – für einen Schlüsselring.
Es wurde für alle entwickelt, die gerne Zeit im Grünen verbringen und erfahren haben, wie ärgerlich es sein kann, von früheren Parkbesuchern mit unangenehmen Resten konfrontiert zu werden. Selbst wenn man bereit wäre, den Müll zu entfernen, ist es nicht schön, ihn mit bloßen Händen zu berühren. Höchstwahrscheinlich gibt es auch kein geeignetes Kommissionierwerkzeug in der Nähe …
PicPic auf Ihrem Schlüsselbund hilft Ihnen dabei, diese Situationen zu meistern, damit Sie die beste Zeit in der Natur verbringen können. Und die Natur weiß das zu schätzen!
ON MISCHWALD
Forests are the basis of all life. The trees bind CO2, clean our groundwater and provide a habitat for a diverse flora and fauna.
In the past few years, Germany has lost hundreds of thousands of hectares of forest to drought, extreme weather conditions and pests. The Mischwald project contributes to the reforestation of healthy and climate-resistant mixed forests that preserve our domestic ecospheres.
With the purchase of a brooch, the Mischwald project in cooperation with Bergwaldprojekt e.V. is planting a native tree in Germany.
Anna Koppmann
ÜBER MISCHWALD
Wälder gehören zur Basis allen Lebens. Die Bäume binden CO2, reinigen unser Grundwasser und bieten Lebensraum für eine vielfältige Flora und Fauna.
In den vergangenen Jahren hat Deutschland hunderttausende Hektar Wald an Dürre, extreme Wetterbedingungen und Schädlingsbefall verloren. Das Projekt Mischwald trägt zur Aufforstung gesunder und klimaresistenter Mischwälder bei, die unsere heimischen Ökosphären erhalten.
Mit dem Kauf einer Brosche pflanzt das Projekt Mischwald in Kooperation mit dem Bergwald e.V. einen standortheimischen Baum in Deutschland.
ON CIAO
Modular candles contains a set of 15 pieces of wax that come in different shapes and sizes. By piling these up onto a wick the customer is able to create various candle silhouettes.
The product offers a playful way to experiment with shapes and color. It supports creativity, ensures fun and also excitement while watching the burning of your own candle creations.
Anna Koppmann
ÜBER CIAO
Modular Candles enthält ein Set, das aus 15 Wachteilen verschiedener Formen und Farben besteht. Durch das Aufstapeln der Wachsformen auf einen Docht, können viele verschiedene Kerzen-Silhouetten entstehen gestaltet werden.
Das Produkt bietet eine spielerische Möglichkeit, mit Formen und Farben zu experimentieren. Es unterstützt die Kreativität und sorgt für Spaß und Spannung beim Abbrennen der eigenen Kerzenkreationen.
ABOUT SHARING STOOL
Would you like to share the chair with your cat? Or share that space with them without interfering with each other?
Sharing Stool is a stool that can help you solve problems. It can not only provide the cat with space to rest, but also make it close to you. When you read a book or drink coffee, your cat will be under your feet.
Xueqi Huangfu
ÜBER SHARING STOOL
Möchten Sie den Stuhl mit Ihrer Katze teilen? Oder wollen Sie mit ihnen Raum teilen, ohne sich gegenseitig zu stören?
Sharing Stool ist ein Hocker, der Ihnen helfen kann das Problem zu lösen. Es kann der Katze nicht nur Platz zum Ausruhen geben, sondern auch in Ihrer Nähe. Wenn Sie ein Buch lesen oder Kaffee trinken, wird Ihre Katze unter Ihren Füßen sein.
ON CIAO
Do you know that some of your actions have led to the extinction of some animals around you?
Yes, the fish in the river in the park. You may think they are ordinary, but they are slowly disappearing. We always advocate protecting the environment and controlling the extinction of species, but do we really know the creatures closest to us? no, we don‘t.
Ciao means hello and goodbye. When you see this puzzle, it may be the first time you know these fish, but maybe it will be the last time.
Xueqi Huangfu
ÜBER CIAO
Wissen Sie, dass einige Ihrer Handlungen zum Aussterben einiger Tiere um Sie herum geführt haben?
Ja, der Fisch im Fluss im Park. Man mag sie für gewöhnlich halten, aber sie verschwinden langsam. Wir sind immer dafür, die Umwelt zu schützen und das Aussterben der Arten zu kontrollieren, aber kennen wir wirklich die Kreaturen, die uns am nächsten stehen?
Ciao bedeutet Hallo und Auf Wiedersehen. Wenn Sie dieses Puzzle sehen, kann es das erste Mal sein, dass Sie diese Fische kennen, aber vielleicht wird es das letzte Mal sein.
ON SENSE
Time flies, especially the time you take for yourself. SENSE is a gift to yourself.
The solid perfume works with essential oils that affect our body and mind. They help to relax, have a warming effect and can relieve pain. This creates an aromatic and physical ritual to take a break in the fast-paced times.
Sense can be applied to various parts of the body. Using it opens a time window in which you consciously perceive your body and yourself.
Lisa Marie Böhm
ÜBER SENSE
Zeit vergeht so schnell und gerade die, die man sich für sich selbst nehmen möchte. SENSE ist ein Geschenk an dich selbst.
Das feste Parfum arbeitet mit ätherischen Ölen, die unseren Körper aber auch unseren Geist beeinflussen. Sie helfen beim Entspannen, haben einen wärmenden Effekt oder lindern Schmerzen. So wird ein aromatisches und körperliches Ritual geschaffen, um sich in der schnelllebigen Zeit auch mal eine Pause zu nehmen.
Sense kann an verschiedensten Körperstellen aufgetragen werden und öffnet ein Zeitfenster, in dem man sich und seinen Körper bewusst wahrnimmt.
Wasserlast
Reflektionsfläche
Frühling
Scoliose
Umkehr
Überfokussierung
Provokation
Eigener, fremder Blick
Prozess
ABOUT BOCKBANK
Trestles are very convenient. A table can be set up and dismantled in a few mo- ments and stowed away to save space.
Bockbank is a set of two trestles. You can use a board to sit, which you already have. It should be about 30cm wide.
The Bockbank trestles follow the same principle. However, they form the basis for a bench. The trestles are set up and a board is pushed through the rope. The rope stabilizes both the trestle itself and the board on top.
The rope is not just holding together the bench. When the trestles are folded, the rope becomes a shoulder strap. Like this they can easily be hung over the shoulder and transported. For example to a picnic in the parc.
Agnes Kelm
ÜBER BOCKBANK
Böcke sind praktisch. In wenigen Augenblicken ist ein Tisch aufgebaut und wieder abgebaut und platzsparend verstaut.
Bockbank ist ein Set aus zwei Böcken. Zum Sitzen kann man ein Brett benutzen, was man schon hat. Es sollte etwa 30cm breit sein.
Die Bockbank Böcke verfolgen das gleiche Prinzip. Sie bilden jedoch die Basis für eine Bank. Die Böcke werden aufgestellt und ein Brett aufgelegt. Das Seil hält das Brett in Position und stabilisiert gleichzeitig die Böcke.
Das Seil hält nicht nur die Bank zusammen, in zusammengeklapptem Zustand dient es als Tragegurt. So können die Böcke einfach über die Schulter gehängt und transportiert werden. Zu Freunden oder in den Park zum Picknick.
ABOUT MATCH
In pre-industrialized times, matches were mostly made in the homes of the workers.
The Match torch refers to this. In a lokal carpentry rods from softwood are cut and then at home wrapped in cotton strips that are soaked in wax. The wax comes from the remains of candles.
The wooden stick is untreated – it can go into a campfire, garden or household waste after the torch has burned down.
Agnes Kelm
ÜBER MATCH
Streichhölzer wurden in vorindustrialisierter Zeit meist in Heimarbeit hergestellt.
Match nimmt darauf Bezug. Von einer lokalen Tischlerei werden Stäbe aus Nadelholz zugeschnitten und anschließend in Heimarbeit mit in Wachs getränkten Baumwollstreifen umwickelt.
Das Wachs stammt von Kerzenresten. Der Holzstab ist unbehandelt und kann, nachdem die Fackel abgebrannt ist, ins Lagerfeuer, den Garten oder den Hausmüll.
Zine.ria – zinnieren für eine bessere Welt | Bachelorarbeit 2020
Zine.ria ist ein frisch gegründeter Zine-Verlag aus Berlin. Wir gestalten und publizieren Zines: Bunte Hefte, die von selbsternannten Autor*innen hergestellt und in kleinen Auf- lagen veröffentlicht werden. Die vielen unterschiedlichen Geschichten und Visionen, die immer aus der Perspektive der Autor*innen selbst erzählt werden, bieten einen poeti- schen Zugang zu den Themen Stadt und Commons. Es geht hierbei nicht darum, konkrete Nutzungskonzepte für Orte zu erstellen, sondern vielmehr um einen individuellen Blick und die assoziative Ebene der Transformation. Die Zine.ria hat sich am Tempelhofer Flughafen niedergelassen und bietet die Möglichkeit diesen Ort zu erkunden und über ihn zu schreiben, zu zeichnen und zu dichten.
Der Verlag hat sich aus Rücksicht auf die Umwelt auf Online- Zines spezialisiert, veröffentlicht aber auch Zines im Rahmen von Ausstellungen und/oder zu besonderen Anlässen. Zine.ria bietet Workshops an und ist selbst auch eine lernende Organisation. In den Workshops wird kein Wissen patentiert sondern wild weitergegeben. So kann jedes erstellte Zine wieder zu Collage-Material und somit kreative Anregung für neue Zines werden.
Jede*r kann zinnieren und jedes Zine hat seine Nische!
Zineria is a newly founded Zine publishing house from Berlin
We design and publish zines: colorful magazines that are published by self-appointed authors. The many personal stories and visions, always told from the perspective of the authors themselves are creating visions and dreams for public space. The Zineria has settled at Tempelhof Airport and offers the opportunity for sharing thoughts and ideas about that place.
The Zineria has specialized in online zines out of consideration for the environment, but also publishes zines in the context of exhibitions and/or on special occasions. Zineria offers workshops and is itself also a learning organisation. In the workshops no knowledge is patented but wildly passed on. So every created zine can become collage material again and thus creative inspiration for new zines.
Prozess
ON WRAP IT!
Whether for a birthday, Christmas or Easter – the packaging waste piles up. Many people keep wrapping paper for reuse. Unfortunately, the material isn’t perfect for this, adhesive tape, folds and ribbon leave their marks.
The project Wrap It! offers a sustainable alternative for gift wrapping and builds on the traditional Japanese fabric packaging Furoshiki.
In contrast to conventional wrapping paper, the fabric packaging can be reused as often as you like. The various geometric shapes and cheerful colors creates a pattern, which can be used as a playful guide for various packaging techniques.
Lisa Marie Böhm
ÜBER WRAP IT!
Ob zum Geburtstag, zu Weihnachten oder zu Ostern – es häuft sich der Verpackungsmüll. Viele Leute heben Geschenkpapier auf, um es wiederzuverwenden. Leider ist das Material nicht perfekt dafür geeignet, Klebeband, Knicke und Geschenkband hinterlassen ihre Spuren.
Das Projekt Wrap It! bietet eine nachhaltige Alternative zum Geschenke verpacken und knüpft an die traditionelle japanische Stoffverpackungstechnik Furoshiki an.
Im Gegensatz zu herkömmlichen Geschenkpapier, lässt sich die Stoffverpackung beliebig oft wiederverwenden.
Die verschiedenen geometrischen Formen und fröhlichen Farben bilden ein Muster, welches als spielerische Anleitung für verschiedenste Verpackungstechniken genutzt werden kann.
ON BOOK STOOL
Who doesn’t know it: Books you like to read are not placed on a shelf. They lie all over the apartment, on tables, shelves or stools and take up space.
Book Stool is a stool that supports the topic of intuitive storage and gives our books we are reading a place. At the same time, it retains its function as a stool and offers a seat when there aren’t enough chairs.
Lisa Marie Böhm
ÜBER BOOK STOOL
Wer kennt es nicht: Bücher, die man lesen mag, stellt man nicht in sein Regal. Sie liegen in der ganzen Wohnung herum, auf Tischen, Regalen oder Hockern und nehmen Platz weg.
Book Stool ist ein Hocker, der sich mit dem Thema des intuitiven Ablegens auseinandersetzt. Er unterstützt dies und schenkt unseren Büchern, die wir lesen, einen Platz. Gleichzeitig behält er seine Funktion als Hocker und bietet eine Sitzgelegenheit, wenn mal ein Stuhl zu wenig vorhanden ist.
Berlin 9 July 2020
Launching 16 July 2020 at Bikini Berlin, GIFT REBELS is a new design collection and experimental retail concept designed and organized by five design students enrolled in the recent Talking Shop course in the Time of Corona at Berlin University of the Arts (UdK).
Aiming for more than mere aesthetic achievement, this design project encompasses objects and furniture intended to be given as gifts while exploring the value of products and the prices consumers are willing to pay for them. At the same time, it intends to inspire purchasers and end users to reflect on the roles they play in making the world a better place.
In the Times of Corona the course and project have been led entirely online by designers Ineke Hans and Maciej Chmara with an introduction by UK based designer Tord Boontje, communication workshops with Berlin based Anna Carnick and Miami based Wava Carpenter (anava projects) and a visit from Berlin designer Anna Badur.
Berlin 9. Juli 2020
Am 16. Juli 2020 wird das Projekt GIFT REBELS im Bikini Berlin präsentiert. Es setzt sich zusammen aus einer neue Designkollektion und einem experimentellen Einzelhandelskonzept, welches von fünf Designstudenten entworfen und organisiert wurde. Der Ursprung der Ausstellung liegt im Kurs Talking Shop Kurs an der Universität der Künste Berlin (UdK).
Bei dem Projekt geht es um mehr als nur um Ästhetik. Die Objekte und Möbel, sind als Geschenke konzipiert und es soll in Erfahrung gebracht werden, wieviel der Käufer für das Produkt gewillt ist zu zahlen. Käufer sollen angeregt werden über ihre Rolle als Konsumenten nachzudenken, und eruieren ob man durch eine bewusste Form von Konsum und ein Wertbewusstsein die Welt ein wenig verbessern kann.
In der Zeit von Corona wurden der Kurs und das Projekt vollständig online von den Designern Ineke Hans und Maciej Chmara geleitet, mit einer Einführung des britischen Designers Tord Boontje, Kommunikationsworkshops mit der in Berlin ansässigen Anna Carnick und Wava Carpenter die in Miami lebt (anava-projects) und ein besuch von Berliner Designerin Anna Badur.
An experimental retail concept & design collection by UdK students that proposes a new way to shop:
exploring the value of products and dedicated to gifts that are meaningfull and do good
Bikini House, west entrance (kino)
Budapester Str. 38-50, 10787 Berlin
Opening Hours: 16 July, 16:00-21:00 & 17 July, 10:00-16:00
Designs by Lisa Böhm, Xueqi Huangfu, Agnes Kelm, Anna Koppmann, and Isabel Meierkoll
from the Talking Shop course in the Time of Corona at Berlin University of the Arts (UdK).
Purchase for altruism and contribute to www.passthecrayon.com
Follow Gift Rebels on Instagram at @udk_designandsocialcontext
Learn more at
Special thanks to Bikini Berlin for graciously hosting us.
TALKING SHOP is part of the UdK Berlin Demonstration
KUNST RAUM STADT – Eine demonstration für die Künste in Zeiten der Krise www.udk-berlin.de/kunst-raum-stadt
and a result of our semester project: TALKING SHOP – love in times of Corona
Giving a gift can be a nice gesture to show someone our appreciation. Does this someone have to be a person? We believe that we should to be more thankful to planet earth.
In daily life there are many ways to value our environment. Most of the time they are connected to respectful behaviour.
We were asking ourselves how a present for planet earth could look like. How can we honor the gifted person as well as the planet? Is it a practical tool to actively change some- thing or is is a tool to raise awareness?
Agnes, Anna, Isabel, Lisa Marie & Xueqi
Ein Geschenk zu geben kann eine nette Geste sein, um jemandem unsere Wertschätzung zu zeigen. Muss das jemand eine Person sein? Wir glauben, dass wir dem Planeten Erde dankbarer sein sollten.
Im täglichen Leben gibt es viele Möglichkeiten, unsere Umwelt zu schätzen. Meistens sind sie mit respektvollem Verhalten verbunden.
Wir fragten uns, wie ein Geschenk für den Planeten Erde aussehen könnte. Wie können wir sowohl die Person, die ein Geschenk bekommt, als auch den Planeten ehren? Ist es ein praktisches Instrument, um etwas aktiv zu verändern, oder ist es ein Werkzeug, um das Bewusstsein zu schärfen?
A USEFULL PRESENT till its end, MADE IN BERLIn, not only good for your friend but also for society
This topic started from a problem that probably everyone knows: sometimes we get presents that we don’t use because they we either don’t like them or because they are simply decorative objects without any practical use.
Since they were given to us as presents as a nice gesture we do not have the heart to throw them away. As a result they land somewhere on the shelf where they then get dusty.
What a pity!
To avoid this from happening we created a few presents that can be used up.
Agnes, Anna, Isabel, Lisa & Xueqi
Dieses Thema ging von einem Problem aus, das wahrscheinlich jeder kennt: Manchmal bekommen wir Geschenke, die wir nicht verwenden, weil sie uns entweder nicht gefallen oder weil sie einfach dekorative Objekte ohne praktischen Nutzen sind.
Da sie uns als nette Geste geschenkt wurden, haben wir nicht das Herz, sie wegzuwerfen. Infolgedessen landen sie irgendwo ins Regal, wo sie dann staubig werden.
Das ist aber schade!
Um dies zu vermeiden, haben wir einige Geschenke erstellt, die aufgebraucht werden können.
Born in Berlin, Agnes is a product design student at UdK. Playful and well crafted, her work is influenced by considerations for the earth, culture, and society and is inspired by her regular walks through nature and the city.
Her designs for the Gift Rebels collection include Matchfackel, Bock Bank and Sticking Birds.
Agnes wurde in Berlin geboren und studiert Produktdesign an der UdK. Verspielt und gut verarbeitet, wird ihre Arbeit von Gedanken zu Umwelt, Kultur und Gesellschaft beeinflusst. Inspiration findet sie in Spaziergängen durch Stadt und Land .
Zu ihren Entwürfen für die Gift Rebels-Kollektion gehören die Matchfackel, die Bock Bank und die Sticking Birds.
Born in Ulm, Isabel studies product design at UdK in Berlin. She originally planned to become a fashion designer, but eventually found textiles to be too narrow a focus and transferred to drama school. After ten years, he returned to design, preferring to make feelings and poetry manifest in physical objects.
Her designs for the Gift Rebels collection include Love Rocks, Bambi Stool, Ritual Retreats, and PicPic.
Isabel wurde in Ulm geboren und studiert Produktdesign an der UdK in Berlin. Ursprünglich hatte sie vor Modedesignerin zu werden, empfand jedoch eine zu starke Einschränkung bei Textilien und wechselte in die Schauspielschule. Nach zehn Jahren kehrte sie zum Design zurück und zog es vor, Gefühle und Poesie in physischen Objekten zu manifestieren.
Zu ihren Entwürfen für die Gift Rebels-Kollektion gehören Love Rocks, Bambi Stool, Ritual Retreats und PicPic.
Lisa is a Berlin-based product design student at UdK. Her work focuses on natural materials and experimentation with simple, organic forms. Her practice is dedicated to creating objects that convey feelings through an imaginative, playful, and honest aesthetic.
Her designs for the Gift Rebels collection include Sense, Book Stool, and Wrap It.
Lisa stammt aus Berlin und studiert Produktdesign an der UdK. In ihrer Arbeit konzentriert sie sich auf natürliche Materialien und dem Experiment einfachen, organischen Formen. Sie widmet sich der Schaffung von Objekten, die Gefühle durch eine einfallsreiche, spielerische und ehrliche Ästhetik kommunizieren.
Zu ihren Entwürfen für die Gift Rebels-Kollektion gehören Sense, Book Stool und Wrap It.
Born in Munich, Anna studies product design at UdK in Berlin. Understanding environments is often the starting point for her projects. Her aim is to create objects that inspire curiosity and promote knowledge while addressing urgent social and sustainable questions.
Her designs for the Gift Rebels collection include Leaf Brooches and Modular Candles.
Die in München geborene Anna studiert Produktdesign an der UdK in Berlin. Das Verständnis für das uns umgebende ist oft der Ausgangspunkt für ihre Projekte. Ihr Ziel ist es, Objekte zu schaffen, die Neugier wecken, Wissen fördern und gleichzeitig dringende soziale und nachhaltige Fragen beantworten.
Zu ihren Entwürfen für die Gift Rebels-Kollektion gehören Blätter Broschen und modulare Kerzen.
The Power of Ordinary II
Der Spiegel ist ein tägliches Objekt, das durch Lichtreflexion ein Spiegelbild erzeugt. Und es gibt viele Geschichten über Spiegel. Zum Beispiel gibt es eine andere Welt hinter dem Spiegel. Meine Fragestellung ist, wie ein gewöhnliches Alltagsobjekt wie ein Spiegel so verwendet werden kann, dass ein anderes Alltagsprodukt besonders und mehre Sinn gegeben wird aber ohne die Funktion zweiten Objekts zu verlieren. Mit anderen Worten, das ist immer noch ein tägliches Objekt.
The mirror is a daily object that creates a image through light reflection. And there are many stories about mirrors. For example, there is maybe another world behind the mirror. My question is how a normal object such as a mirror can be used in such a way given by another normal object and together multiple the meaning without losing the function of a second object. In other words, it is still a daily object.
Spiegel+ Paravent
Der erste Kontext, den ich fand für Spiegel, stammte aus der alten chinesischen Gartentechnologie, es hieß Jie Jing. Er ist ein Konzept für die Gestaltung von Garten. Durch bestimmte architektonische Vorkehrungen können die Menschen viele gestaltete Landschaften im Garten sehen, z. B. man kann den See und die Berge in der Ferne durch das Türloch an einem bestimmten Ort sehen oder durch das Fensterloch an der Promenade verschiedene Teile von dem Garden zu sehen.
Wenn ein Spiegel auf dem Paravent verwendet wird, kann man die Innen- oder Außenlandschaft auf dem Paravent durch die Reflexion des Spiegels ausleihen. Wenn sich der Biegewinkel des Paravents und die Position ändern, ändert sich die Szenerie auf dem Paravent entsprechend. Um den Paravent dynamischer zu gestalten, wird Spionspielfolie verwendet. Wenn das Licht auf einer Seite des Paravents heller ist als auf der anderen Seite, sieht es eher aus wie ein Stück Glas aus der Dunkelseite und aus der hellen Seite wäre es wie ein Spiegel. Wenn die Helligkeit auf beiden Seiten gleich ist, kann man die Objekte hinter dem Paravent und die überlagerte Reflexion vom Spiegel sehen.
Mirror + Folding screen
The first context I found for mirror came from ancient Chinese garden technology, it is called borrowed scenery. It is a concept for garden design. Certain architectural arrangements allow people to see many special landscapes in the garden, e.g. you can see the lake and the mountains in the distance through the door hole in a certain place or through the window hole on the promenade to see different parts of the garden.
If a mirror is used on a folding screen, you can borrow the interior or exterior landscape on the folding screen by reflecting the mirror. If the folding angle of the screen and the position change, the scenery on the screen changes accordingly. In order to make the screen more dynamic, window insulation film will be used. If the light on one side of the screen is brighter than on the other side, it looks more like a piece of glass from the dark side and from the light side it would be like a mirror. If the brightness is the same on both sides, you can see the objects behind the screen and the superimposed reflection from the mirror.
Spiegel+Tischware
Der zweite Kontext ist eine alte chinesische Geschichte über den Mond im Weinglas. Der Mond ist ein Symbol für die fehlende Heimatstadt in China. Der berühmteste Ausdruck dabei ist der Mond im Weinglas. Das bedeutet, dass der Dichter den Mond, durch Reflexion in den Wein, durch Phantasie im Glas hatte. Dies schafft eine starke Verbindung zwischen diesem Glas Wein und der Heimatstadt.
Die Methode der Reflexion wird verwandet, um von dieser Geschichte zu übertragen, und wandte ihn auf mehr anderes Geschirr an. Diese Geschichte beschränkt sich nicht mehr nur auf Wein, Weinglas und Mond. Verschiedene Spiegel bringen mehr Geschichten.
Mirror + Tableware
The second context is an ancient Chinese story about drinking the moon in the wine glass. The moon is a symbol of the missing hometown in China. The most famous expression is the moon in the wine glass. This means that the poet had the moon in wine glass by reflection and imagination. This builds a strong connection between this glass of wine and hometown.
The method of reflection can be used to transfer from this story and applied it to more other dishes. This story is no longer limited to wine, wine glass and the moon. Different mirrors bring more stories.
Prozess