Archiv der Kategorie: Produktdesign

HUMAN POWER | Huseyin Altin

HUMAN POWER

HUMAN POWER collects a series of objects, which allows to create energy through the movements of the human body.
In order to continue to enjoy our dependence on technology, humans will have to get involved from now on.
The video HUMAN POWER ironically denounces our world of consumption, which whatever the future may bring, seems inevitable …

Huseyin Altin, 5.sem exchange student ENSAD Paris WS 2020/21


Project: 

 

WATERWALL | Alma Abrahamson

WATERWALL

Low energy cooling element for urban public spaces.
Many European countries aren’t prepared for the rise in temperature which is predicted for the upcoming years. The WATERWALL is a low energy sheltering and cooling element for the urban public space. It is made out of terracotta bricks held by a metal frame. When activated, water from underground resources is poured on the top of the wall, wetting the bricks on its way down. The wet bricks create a cooling effect, which is spread to its surrounding, making it a pleasant place for people to sit by, as well as helping with the global effort for a more sustainable environment.


FACT:
• As one of the effects of global warming, the world is heating up around us year by year.
• According to various weather predictions, by the year 2050  the average temperature in Europe will rise in 1.8°c, and during the warmest month, it will likely increase by 6.1°c. Such a change will significantly effect the human’s way of life in these areas. The European countries, which until now had to deal mainly with cold weather, should prepare for warm summers. During the last few years the heating effect began to be noticed, and questions arise about the correct solution.
• In urban spaces there is a heating effect called ‘Heat Islands’, making it warmer than the surrounding countryside. The ‘Heat Island’ effect is caused by the urban structure, which absorbs the suns heat more than natural landscapes, and the lack of air flow, since it is blocked by the many buildings and structures un the city.

Common heating systems in the cities, such as various air-conditioning devices, consume high amounts of energy, hence sending us on a search  for new cooling systems and mechanisms, which will be sustainable, low energy and healthy, for humans and for nature.

ACT:
In this project I want to propose the WATERWALL, a new sustainably cooling element, suitable for different public urban spaces.
The WETWALL will preform as a cooling element in two levels:

  • As a small part of the general effort of making the city a cooler and more sustainable space.
  • Creating cooled areas where the people could stop and relax for a while in the midst of the city.

The WATERWALL is a brick wall, made out of terracotta clay, designed so that once when it is wet it will cool the air around it. This technology of cooling can often be seen in warmer regions of the world, where the people have used them for many years as cooling systems.

The bricks are made out of terracotta clay, a porous material, which is good for absorbing liquids and holding them for longer times. During the manufacturing of the bricks, small grains called ‘Shamot’ will be combined with the clay, making it more fit for the changing weather throughout the year.

Each brick will be created by casting, and will be square shaped with a conic opening going through it, enabling the air to go through it easily. These openings, among other things, will increase the surface area of each brick, and thus also its cooling efficiency.

The water source is in the municipal water system spread under the city. The water is led by a plastic water pipe to the top of the wall, where it is released and poured down the wall, wetting the bricks. Each brick is lined with horizontal grooves that help the liquid to spread effectively and efficiently on its surface.

At the bottom of the wall are openings that collect the remaining water, later routed back to the top of the wall for reusing.
As part of the wall, a bench and sunshade are included, giving the passers-by an option to stop and enjoy the cool feeling.
The flow of water will be activated during the summer and will be stopped during the winter, in order to prevent water from freezing inside the bricks.

IMPACT:
The assimilation of WATERWALL elements throughout the city is one small step among the many steps required to cool down the city and make it a more sustainable and wholesome space. In addition to taking part in the urban cooling effort, the WATERWALL will be new element in the public space, which will invite passers-by to stop next to it, cool down and relax.

Alma Abrahamson, 5.sem exchange student Bezalel Jerusalem, WS 2020/21

WATERWALL DOCUMENTATION

Project:

WATERWALL, back view

WATERWALL, front view

WATERWALL, perspective view

WATERWALL, pipe side view

WATERWALL, brick pattern close-up

WATERWALL, pipe water nozzles

WATERWALL, brick

WATERWALL, constellation

WATERWALL, constellation back

WATERWALL, in urban environment

WATERWALL, brick dimensions

WATERWALL, wall dimensions

Process:

Ribbed clay samples

Ribbed clay samples, water testing

Mid-semester presentation

Mid-semester presentation, with person

Mid-semester presentation, top-view

Clay test model

Cardboard test model

Cardboard brick test model

Cardboard brick test model

 

RACOONHUNTING | Lukas Dilger

Racoonhunting

Ever tried raccoon meat?
This guide will teach you everything you need to know to get your hands on a raccoon.
It shows a satirical approach on how we could profit from an animal that is otherwise hunted and killed in great numbers, from catching one to cooking it.


FACT:
There are around one million raccoons in Germany right now.
Since they were introduced in the 1930s into the wild they have multiplied in great numbers and are now a danger to many local animals. They hunt and kill small birds, salamanders, they raid nests, and much more. They even started attacking a small German type of turtles.
The damage they cause in cities is equally as big, they live in parks, raid trashcans and sometimes they make their way into houses and start living in the attic or destroy our living spaces. Just another problem that we and our environment don’t need.

Recently the European Union has classified the raccoon as an unwanted species. Since then it is hunted in great numbers, in twelve months from April 2019 to March 2020 around 200.000 raccoons were killed by hunters. The problem is that most of them are then simply thrown away, as most people don’t really know what to do with them or how.

In the twentieth century raccoon fur was highly sought after, nowadays it has become difficult to find, meanwhile the meat is regularly eaten in America where they originally came from whereas it is very rare that someone from Germany has ever tried raccoon meat, even though it is no more problematic to eat than common pig meat. Once it has been checked for Trichinae like any kind of pig or boar it can be simply prepared the same way as deer.

ACT:
This guide wants to show what we are surrounded with all the time and what we could do about it and even profit from it. Some of the steps might seem rather brutal, meanwhile others are very much possible and some are not as problematic as one might think. Why should we not eat an animal that is killed in big numbers instead of throwing it out for example?

This is one of the questions this project wants to raise and make you think. And maybe there isn’t even a real answer to that except for ‚I don’t like the taste if it’.
Though you should first ask a hunter if they might be willing to get some raccoon meat for you so you can try it yourself.

Lukas Dilger, 3.sem WS 2020/21

RACCOONHUNTING DOCUMENTATION


Project:

The complete and final raccoon guide in form of one big sheet

The cover of the folded guide

The inside of the Cover stating facts about the raccoon in Germany and what this guide wants to do

The fully folded out guide

Inside is the guide in A1 format and can be folded out.

The QR-Code to view the complete guide online, or find the guide online HERE, Created by Andreas Bauer

The full scale model of the fence to capture the raccoon together with an entry piece set up in the garden

The entry piece from inside the garden

Detail of the entry. The raccoon cannot pass it from this side

The regular fence part from the roll set up in the garden

Detail of the regular fence part sticked into the ground

 

 

Process:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SECOND SKIN | Katharina Sauter & Gloriana Valverde

SECOND SKIN

Thanks to PCM technology, “second skin” keeps the skin within its thermal comfort zone. The t-shirts have a cooling and the sweaters a warming effect. They help reduce our dependency on heaters and air conditioners. Consequently, reducing our energy consumption indoors.


FACT:
There were two facts that fuelled our project.
• Firstly, heating and cooling account for half of the final energy consumption in buildings in the European Union. The energy demand increases during summer and winter, were people depend on indoor climate systems to keep the body cool or warm when temperatures outside reach uncomfortable levels. • Secondly, the skin temperature has an average of 33ºC — if it differs by ± 4.5ºC, the body feels discomfort.

Reducing energy consumption in buildings can aid in the transition towards more sustainable cities,which prompts the question: how can our skin temperature be regulated without depending on energy?

ACT:
Phase Change Materials (PCMs) release or absorb energy when going through a phase change. In a warm environment they melt and absorb energy, thus transmit a cooling sensation. In a cold environment, they solidify again and release the stored heat, causing a feeling of warmth. This process is infinitely reversible.

There are various types of PCMs with many different melting and solidifying temperatures. They come in a powder form or diluted in water. We chose to work with two different melting temperatures, both within the range of our skin temperature. The PCM 35 releases its warmth when the skin temperature drops below 35ºC because of cold air indoors. On the other hand a PCM 28 would melt at 28ºC or above and provide a cooling effect during summer.

The PCM has to be in close contact with the skin to be able to feel its effect. Thus we decided to make two clothing items which integrated the qualities of the material.

To be able to integrate PCMs into textiles, they have to be micro-encapsulated first, which means small, protective shells are formed around the material. Thus when the material changes of state, it remains inside the shell both in liquid and solid form. The shells also make it possible for the textile to be washed, protecting it from detergents.

A company named Mikrocaps provided us with the micro-encapsulated PCMs and binders needed to integrate it into a textile. We made a mixture of the PCM, a binder and water. This mixture was applied to the textile using a paint roller. It was then left to dry for an hour and cured in the oven for 4min at 150ºC.

We decided to use two clothing items that are already commonly used: a t-shirt for the summer and a sweater for winter. Implementing this technology into everyday clothing items makes the material available for widespread usage. To add to the skin’s comfort, the clothes are made of soft cotton.

The t-shirts with light colours represent the cooling effect of the material within. The darker-coloured sweaters represent the warming effect.

IMPACT:
Both clothing items help keep the skin within its thermal comfort zone (29-34ºC) during temperature fluctuations. We can therefore become less dependent on heaters and air-conditioners, therefore reducing energy consumption indoors.

Katharina Sauter, 5.sem WS 2020/21
Gloriana Valverde, 3.sem WS 2020/21

SECOND SKIN DOCUMENTATION


Project:

PCM 35ºC – heating you up in winter
|
V

PCM 28ºC – cooling you down in summer
|
V

Process:

PCM 35ºC

PCM 28ºC

    

 

FLOATING ALGAES | Anna-Maria Argmann

FLOATING ALGAES

I want to use the algaes to capture CO2, working against the air pollution in the city. The Spirulina Microalgae is one of the best materials for that. So I created a “Floating Algae Island” to have a container which makes it possible to grow the algaes on water. In one year two of my designed containers would capture as much CO2as a fully grown tree. The air in the city can be cleaned in a new way.


FACT / ACT / IMPACT:
I want to use the algae to capture CO2, working against the air pollution in the city. We are trying to reduce our emissions but still, the air pollution is constantly rising. The earth is getting warmer and warmer and we are far to slow working against this problem. Over the last years the number of trees who dried out increased exponentially. Because of the extreme hot and dry summers they are not able to survive alone anymore, especially in urban areas.
Over my research I tried to find new ways of CO2 binding materials or plants and realised that the Spirulina Cyanobacterias/ Microalgaes are one of the best methods to clean the air. The algaes can grow only under special conditions. To grow they need the right temperature, fresh air and a fertiliser, which you have to add to the startculture of the Spirulina algaes. If they float on the river, it will help to hold the temperature during summer and guarantee a constant movement to mix them up while growing.

A second reason to install them on the river is to disturb no other existing and functioning infrastructure in the city. In the case of Berlin I chose the “Urbanhaven” in Kreuzberg. There is a very big unused water area. That is why I created a “Floating Algae Island” to have a container which makes it possible to grow the algaes on water.

After 25 days they are fully grown you can harvest them with a fine sieve, which is already integrated in my design. The containers are planned for summer because the algaes also need enough sunlight and warmth. During the winter they are intended just to look at or as an sitting area. Additionally I thought to use a after glow acrylic paint to colour the steel parts, that they glow by night. It could be a meeting point for people, sitting next to them on the riverside or a mark for ships. Also you could sit, stand or lie on them, when you need a break of your boat tour or when you harvest the algaes you could rest a moment.
Another positive aspect is that they are food or a fertiliser for other plants. You can easily dry them for storage or eat them directly. They are an interesting and a very healthy ingredient for many different dishes. In Berlin there are already many people who are trying to grow their own food, for example „Prinzessinengärten“. They would also have a new space to grow algaes and harvest them or share them with other interested people. Humans who get in touch with the containers will realise that we have to think about new ways of air cleaning and foodproduction for our future.

Anna-Maria Argmann, 3.sem WS 2020/21

FLOATING ALGAES DOCUMENTATION


Project:

Process:

Interim presentation:

 

MYCODRAIN | Lilli Kern

MYCODRAIN

Mycodrain is a decentered cleaning system for polluted streetwater that runs on the biological process of fungi mycelium.
The burlap sacks, filled with substrate and oyster mycelium, are placed into the muddbuckets beneath the drainage, that are cleaned by the BSR.
With low maintanance and costs the mycelium can break down contaminated streetwater so that it can be led back safely into the water bodies of Berlin. The Mycobags could prohibit high polution in lakes and rivers and ensure the wellbeeing of waterbound species. While working underground, it is part of the progress of integrating nature and non-humans into the landscape of our city and educating about their potential.


FACT:
• In Berlin the pollution of rivers and other waterbodies is mainly caused by the shortcomings of the Berlin sewer systems. In the city center, where underground space is very limited, rainwater and wastewater from households run through one sewer. During heavy rainfall rain spillway basins, that normally lead to the treatment plants, spill over and waste- and rainwater runs directly into the rivers. This happens 20 to 30 times a year.
• In the outskirts of the city, wastewater and rainwater flow in separated sewers. The rainwater is often led directly into the rivers. But the water carries dust, air pollutants, particles from car tires, oil, leaves, animal excrements, and metals. Especially in smaller, standing waters this leads to fish dying after heavier rainfall. Rain filter beds are used to filter water from bigger streets but their capabilities are limited and there are not enough areas available.
• 90% of the rainwater that needs treatment comes from traffic areas.Still, in the drainage rainwater with very different amounts of pollution is drained together, this leads to mixed rainwater in large amounts with middling pollution. Treating this high amount of rainwater is expensive and not very effective.
• Therefore a decentered cleaning system, that could filter the streetwater on the spot, before it flowed into the sewer system, made the most sense.

ACT:
During my research, I came across the astonishing properties of mushroom mycelium; Fungi have been proven to be a very cheap, effective and environmentally sound way for helping to remove a wide array of toxins from damaged environments or wastewater. They can break down hydrocarbons in oil up to 98 percent and digests and neutralize bacteria like E.coli.

Oyster mushrooms have been used in oil spills and around farms to break down oil, bacteria and other pollutants. This method is called Mycofiltration. In my experiments I was able to filter streetwater back to normal rainwater quality just by running it through mycelium inoculated substrate.

To implement my decentered cleaning system I decided to hack into an existing one: the mud bucket system. Mud buckets are installed beneath the drain and filter bigger parts of dirt out of the water. They are cleaned at least once a year by the BSR. The Mycobag, I propose, is made out of hessian, which is a natural fiber, eco-friendly and biodegradable. The mycelium needs a 40 day period to grow inside the bags, then they can be transported and easily installed. Mycelium can withstand high levels of water and is able to overwinter in the cold. The bags would need to be exchanged by the BSR twice a year.

IMPACT:
With low maintenance and costs the Mycobags could break down contaminated street water so that it could be led back safely into the water bodies of Berlin. The Mycobags could prohibit high pollution in lakes and rivers and ensure the wellbeing of local species.

While working underground, it could part of the progress of integrating nature and non-humans into the landscape of our city and educating about their potential.

Lilli Kern, 5.sem WS 2020/21

MYCODRAIN DOCUMENTATION


Project:

Mycobag installed in mud bucket

Mycobag

Mycobag out of hessian filled with substrate and mycelium


Straw and woodchips inoculated with mycelium

Steel plate covers holes at the bottom of the bucket to maintain a consistent water level for mushroom growth

Containers for the mushroom growth period and the transport

Stacked containers

Process:

left: tap water, middle: rainwater, right: street water

oyster mycelium on straw

testing water flow systems; greedy cup

oyster mycelium on wood chips

tests with different water levels

 

SATELIGHT | Omri Ron

SATELIGHT

SATELIGHT light system helps people who lack natural sunlight to gain more of it, with the help of a receiver and a lamp.


FACT:
My starting point of this project was the fact that many people are moving in the past years to live in underground places, such as basements, shelters, or just other places that lack windows and therefore lack natural sunlight.
This type of living, where people don’t receive enough sunlight results in negative effects, such as depression, mental problems, and other unwanted disorders.

ACT:
To prevent this, I have tried to find a way to deliver natural sunlight to this type of places.
I came up with certains ideas, for example using mirrors and other stuff. In the end, I have gotten to put my hands on optic fibers, and those can deliver light in a great and quality way, no matter what stands in their way. SATELIGHT light system uses the most quality glass fibers that can deliver light in the best way to just about anywhere.

The first concept was to try to implant the optic fibers in a suited system, I have checked telescopic systems that can “steal” lights from the street and from the sky, light infrastructures system that can be found inside the walls and the ceiling of a building and is becoming an architecture project on its own.

After a lot of thought, I have decided to leave the architecture project to a different aside and I have decided to design a system, a small one, that includes a receiver and a lamp. Between those two, a bunch of optic fibers – warped up together – are connected.

The light will be delivered after it penetrates and is focused by a large magnifying glass which lays on the top of the receiver, underneath it, the optic fibers’ edges are to be found.
This system is meant to be friendly, easy to use, efficient, functional and aesthetic.
Everyone who suffers from lack of sunlight can put the SATELIGHT system in their dark place, and get more sunlight.
The optic fibers can be detachable and replaced to other lengths, if it is too short for a specific location of a person.

IMPACT:
Anyone using this system is adding more quality of life for his living. The SATELIGHT system fibers are designed like roots, or like a flower, to show that those need also sunlight for living. It is to be placed on the table, shelf, or even on the floor.
Another possibility is to have many receivers and lamps and to gain a much much larger effect in the room.

I have enjoyed working on this project and I think it will be useful for many people who live in sunny cities, but dark rooms.

Omri Ron, 5.sem exchange student Shenkar Ramat Gan/Tel Aviv, WS 2020/21

SATELIGHT DOCUMENTATION


Project:

Process:

NESSI | Kim Kuhl

 

NESSI – SAVING URBAN GREENS

Can’t we give our trees a hand?
NESSI contributes to the saving of urban greens tackling the draught of city trees with an irrigation system on pavements that makes use of the existing infrastructure of hydrants.


FACT:
• There is an enormous public demand for cities to have a high-quality and sufficiently dimensioned green infrastructure as greens counteract the urban heat-island effect and provide fresh air particularly to dense areas.
• In Berlin, 430 000 city trees are located. Over the last two years, 7000 of these trees have died as a consequence of drought.
• Too small tree grates are a significant reason for city tree drought. The down seeping water flows through the surface to the roots. In Berlin, tree grates typically only measure 1.50 by 1.50m. Forest trees, by comparison, have the area of their crowns irrigated when raining– this is around 10 times greater.
• Under these circumstances, city trees, on pavements especially, are only able to store minimal water and can’t photosynthesise properly. The additional burden of climate change, like more frequent heat waves, leads to decreased biomass and leaves and subsequently to the death of the trees…
• At the same time, there is a functioning water cycle system under Berlin’s pavements. Underground hydrants provide access to the supply lines and are located next to the trees. To stay fit, the city’s water cycle system and hydrants should be used regularly.

ACT:
Can’t we give our trees a hand?
• NESSI hacks the existing system of pavement hydrants that have direct access to the water supply lines.

• To share the water, NESSI docks to a hydrant and winds its way through Berlin’s streets from bottom to top.
• From the hydrant, water is directed automatically to the trees through NESSI’s pipeline that lies under the pavement and pops up by the trees.
• NESSI marks the trees that are part of the network with colourful steel tube objects that offer various usage possibilities for us residents.
• Regardless of accidental or purposeful damage, once installed, the objects can easily be mounted and changed.

IMPACT:
• Thanks to NESSI, hydrants are well maintained, and continue to provide easy access for firefighters when needed.
• NESSI contributes to the saving of urban greens tackling the draught of city trees with a simple irrigation system on pavements that makes use of the existing infrastructure of hydrants.
• Watering city trees with small water reservoirs optimized, regularly and self sufficiently, NESSI keeps them healthy. Especially in phases of growth, NESSI can be a support for urban greens.
Additional impact: Making use of the existing infrastructure of hydrants, NESSI keeps hydrants always well flushed and therefor in good condition.

Kim Kuhl, MA Anp.Studium, WS 2020/21

DOCUMENTATION


Project:

 NESSI objects
NESSI docking to a hydrant

NESSI system

NESSI installation

NESSI mounting

NESSI underground construction

NESSI winds its way from bottom to top

NESSI system: turning on/off with hydrant wrench, maintaining

NESSI system: irrigating

NESSI system: access for fire brigade

 NESSI watering

NESSI object 0

NESSI object 0 without arms

NESSI object 0 with two and one arm

NESSI in Berlin street

Process:

forest trees vs city trees

pipeline for trees

possible pipe location

concept Loch Ness monster

model modelling clay

modelling 3D

concept Loch Ness Monster 3D

form finding with wire and modelling clay

form finding lines

form finding 3D

sketch: interaction with residents

objects in the street

object 0 fitting with hydrant wrench

model 1:10, 3D printed

 

BRICK 47° | Esther Betz

BRICK 47°

Large cities are warmer in summer than the surrounding (urban-heat-island). brick 47° is a flat-roof ceramictile that cools in summer because it’s illuminated by the white side and warms in winter because of the black side. The sun angle of incidence differs by 47° between summer and winter.


FACT:
• Large cities such as Berlin are considered as Urban Heat Islands (UHI) because the temperature there is about 6°C higher than in the surrounding area.
• Even relatively small temperature differences have a significant impact on the number of heat deaths (Germany: 2005 – Ø17.75°C = 1,600 heat deaths; 2018: Ø 19.82°C 20,200 heat deaths). Scientists expect air conditioning to double by 2030 if temperatures continue to rise, which is assumed.
• Air conditioners do massive damage to the environment through energy consumption and leaking fluorocarbons (greenhouse effect 23,000 times higher than Co2) and contribute directly to climate change.
• An alternative could, for example, be urban planning and building technology measures. Building density, building height, but also colors and materials of urban surfaces contribute significantly to the overheating of cities.
• Many surfaces, such as roofs and streets, are dark, heat up when exposed to sunlight, and release this heat into their surroundings. What is beneficial in the winter months becomes a problem in the summer.
• White roof surfaces, as is common in Greece or Spain, reflect sunlight and heat up less.

ACT:
On this basis, I have designed the flat rooftile: brick 47°. I use the physical fact that the sun is higher in summer than in winter, with an angle difference of exactly 47°. The black side must be oriented towards the south, so that the summer sun hits the white reflecting side and the winter sun hits the black, warming side.

Brick 47° is made of ceramic, because this building material has a high stability, adds enough weight, offers freedom in color and shape design and has a balanced heat balance. Due to the special angle, the design is limited, because many other aspects had to be taken into account. The bricks are hollow and have a wall thickness of one centimeter. They overlap at the ends and interlock to provide protection from wind drifts.

Since I’m referring to existing roofs, brick 47°is adapted to existing drainage systems. Rain flows through an opening at the top onto the pre-existing substrate, can move freely through the four-sided openings between the bricks, and eventually run off.
A glaze is designed to protect the brick from dirt buildup and make it easier to clean. Also, the elevation on the back surface serves cleaning and prevention of plant growth. The size of 13.5 cm in height, 30 cm in length and width allows good handling. The tile weighs between 8 and 12 kilograms.

IMPACT:
If large areas of flat roofs are covered with brick 47°, heating savings can be expected in winter and cooling 2°C in summer, since roofs influence the UHI effect on 33%.

Esther Betz, 3.sem WS 2020/21

brick47° DOCUMENTATION


Project:

Process:

 

Global Experimental Live-Lab [GEL-Lab] Design Studio

Global Experimental Live-Lab [GEL-Lab] Design Studio

 

Team:
75 participants from 5 continents
working in groups of 8 students
in 2 tracks, each 6 weeks long. 

UdK Students:
Atasayar, Destina
Stefan Damnig
Dain, Park
Dirk Erdmann
Dietz, Janik
Loebach Dennis
Asamoah, Marek
Aleksander Luczak

About the project:
Globally We Design (GloWD) is an independent global thought-leadership think-tank started some five years ago. It exists to identify, explore, and formulate, as well as disseminate new thinking for all design disciplines, practices and processes. GloWD aims to address ever more pressing and contemporary problems facing humanity today. Comprised of visionary and forward-looking designers and design educators, GloWD facilitates leading-edge conversations and connections across all design disciplines. GloWD achieves outcomes that expand the reach, impact, and viability of applied design into the future. Adopting universal values, GloWD strives to affect a positive global impact through and by design. GloWD’s GEL-Lab Design Studio was conceived three years ago, well in advance of the COVID-19 pandemic. This project presents a unique opportunity for multidisciplinary, multigenerational, and multinational intellectuals and creatives to collaboratively and iteratively explore new design frontiers for all aspects of applied design.
Find the full project documentation here.

The Challenge:

Identify and address any societal issue of great impact. This can be of any type or scale but must require immediate investigation and intervention for civic needs, opportunities, and possibilities for people across the world. Projects ranging from the massive (identification, review of, and preparation for the cataclysmic) to the intimate (handheld objects, digital/apps, graphics and communications), including investigations into living systems and the built environment, policy positioning for government, economic systems, and ways of ownership may be studied, designed and presented as design deliverables. Designed deliverables are required to holistically address project specifics, including the physical, mental, emotional, economic, scientific, and social aspects.


The Moment | Team Ängeslevä

 

Stand by you | Team arbely

 

Musico | Team castellanos / díaz barriga morales

 

Liveable | Team wilde

 

Links

https://www.globallywedesign.com/2020-gel-lab-design-studio
https://www.instagram.com/_glowd/

Convergence | Dennis Loebach & Marek Asamoah

 

Convergence | Urban Plastic Guide

Im Rahmen unseres Projekts „Convergence“ haben wir eine Website, „Urban plastic guide“ erstellt, welche über den Plastikverbrauch, die Verwendung von Plastik sowie über das Material selbst und seine Einsatzmöglichkeiten informiert. Der Schwerpunkt auf unserer Website liegt bei der Verwendung des Materials anhand von Recycling-möglichkeiten. Dafür haben wir eine Anleitung erstellt, welche über das Pressen von recycelten Plastikplatten zuhause aufklärt. Dazu haben wir DIY-Baupläne angefertigt, welche detailliert darstelle, wie man einen Bienenstock oder ein Vogel-Brutkasten aus den recycelten Platten baut. Um weitere Verarbeitungsmöglichkeiten darzustellen, haben wir eine Bildergalerie angelegt, die für Inspiration sorgen soll und dem Betrachter eine Auswahl an Möglichkeiten zeigt, wofür der Kunststoff sich einsetzten lässt. Abschließend haben wir auf einige Communities hingewiesen, bei denen man Plastic recyceln kann, Erfahrungen austauschen kann und engagierte Individuen trifft, mit denen man sich vernetzten kann. 

As part of our project „Convergence“ we have created a website, „Urban plastic guide“, which informs about plastic consumption, the use of plastic as well as the material itself and its possible uses. The focus on our website is on the use of the material based on recycling possibilities. For this, we created a tutorial that educates about pressing recycled plastic sheets at home. In addition, we have created DIY construction plans that show in detail how to build a beehive or a bird incubator from the recycled sheets. In order to show further processing possibilities, we have created a picture gallery, which should provide inspiration and show the viewer a selection of possibilities, for which the plastic can be used. Finally, we have pointed out some communities where you can recycle plastic, share experiences and meet dedicated individuals with whom you can network. 

Prozess

 

 

Decoupled | Aleksander Luczak & Janik Dietz

 

Decoupled

Atem ist eine natürliche Eigenschaft von Lebewesen, ein gemeinsamer Nenner zwischen uns allen. Es ist aber auch etwas, das wir mit unserem Verstand nicht ganz erfassen können, geschweige denn mit Worten. Atem ist etwas, das uns so nahe ist, aber gleichzeitig auch so weit von unserem Bewusstsein entfernt sein kann. Gelegentlich fühlt es sich sogar wie ein ganz von uns entkoppeltes Lebewesen an, das unsere Brust in einem Rhythmus hebt und senkt, den wir nur selten selbst kontrollieren können. 

Wir wollten dieses Konzept aufnehmen und versuchen, es in ein physisches Objekt zu verpacken, welches Atem auf alternative Art und Weise erfahrbar macht. 

Wir begannen Varianten dieser atmenden Objekte zu bauen und begannen mit einem dreidimensionalen, das sich zwischen verschiedenen Gestalten verformen würde. Diese führten leider noch nicht so weit wie wir wollten, weshalb wir nach weiterer Konzeptarbeit auf die finale Variante stießen die wir gerne im angehängten Video ohne weitere Kommentierung vorstellen möchten. 

Breathing is a most natural trait of living beings, a common denominator between us all but also something we‘re not quite able to grasp with our minds, let alone words. Breathing is something that is so close to us but at the same time can also be so far from our minds. Sometimes, it might even feel like a decoupled living being inside of us, making our chest rise and fall in a rhythm we are not  always there to control ourselves.

We wanted to dissect this concept and try to pour it into a physical object that one could experience. 

We set out to create this breathing object and started with a three dimensional one that would morph between different shapes. It not yet quite being where we wanted it  to go, we collected suggestions and came up with our final idea that we would like to present you in the attached video without any further commentary.

Prozess

 

FRAMCALL | Joshua Mirza

 

Framcall

Im Rahme der Möglichkeiten

Videoanrufe sind durch die Einschränkungen der aktuellen Pandemie zu einem enorm wichtigen Mittel geworden, um Menschen miteinander zu verbinden.
Für viele von uns gibt es kaum noch andere Wege, sich den Menschen die uns nahe stehen, auch nah zu fühlen. Die visuelle Ebene der Kommunikation, kann Emotionen schließlich wesentlich besser vermitteln als eine rein klangliche.
Wer in dieser aktuellen Situation jedoch noch viel zu kurz kommt, sind ältere Menschen.
Vielen fehlt die Vertrautheit mit den technischen Mitteln und viele wollen sich mit gutem Recht einfach nicht damit auseinandersetzen müssen, während aber gerade sie besonders isoliert sind.
Deshalb erwartet Framecall das von niemandem.
Mit einem Tippen geht es los und das Bild von Freund/in oder Familie erwacht zum Leben.
Mit nur einer einzigen Funktion, bietet es keine Möglichkeit etwas falsch zu machen.
Es muss nicht schwer sein in Kontakt zu bleiben.

Framecall

within the possibilities

Videocalls have developed into a tool of great importance, allowing people to connect in times of a global pandemic.
Most of us barely find other ways to feel close to the ones closest to us.
Afterall the visual dimension of communication can transport emotions much better than a simply tonally one.
The ones who are left behind in this situation, are our elders.
Many of them missing the technical skills, while just as many, simply and rightfully, don’t want to have to deal with them, even tough they are the most isolated.
That’s why Framecall doesn’t need that.
With one tap, the picture of your friend or family member comes to life.
Having only one function, you can’t do anything wrong.
It doesn’t have to be hard to stay in touch.

 

 

Let’s meet up | Xueqi Huangfu

 

Let’s meet up

Die Plötzlichkeit der Epidemie hat dazu geführt, dass die Menschen Masken aufgesetzt und sich durch 1,5 Meter voneinander getrennt haben. Aber selbst unter diesen Umständen wollten wir durch Design den Kontakt zueinander wiederherstellen.

Let’s Meet Up ist eine Picknick-Decke, die in bestimmten Situationen eingesetzt werden kann. Wenn der Benutzer allein ist, ist es eine herkömmliche Matte. Wenn jedoch viele Personen sie gleichzeitig benutzen, ermöglichen die Markierungen den Benutzern, sich schnell durch einen Sicherheitsabstand von 1,5 Metern zu trennen.

Die Anzahl der Personen spielt bei Let’s Meet Up keine Rolle. Jede Person hat eine eigene Decke und kann gleichzeitig kombiniert werden. Auch die Kombination ist einfach: Die beiden verschiedenfarbigen Kreise werden richtig verbunden.

 

Let’s meet up

The suddenness of the epidemic has led to people putting on masks and separating themselves from each other by 1,5 meters. But even in these circumstances, we wanted to restore contact with each other through design.

Let’s Meet Up is a picnic blanket that can be used in particular situations. When the user is alone, it is a conventional mat. Still, when many people are using it simultaneously, the markings allow the users to separate themselves by a safe distance of 1,5 meters quickly.

The number of people does not control Let’s Meet Up. Each person has a separate blanket and can be combined at the same time. The combination is also straightforward: the two different colored circles are connected correctly.

Xueqi Huangfu

 

 

ISOLATION NATION | Linda Elsner

 

Isolation Nation

Der mit der gegenwärtigen Krise einhergehende Lockdown stellt große mentale und physische Herausforderungen an die Gesellschaft. Studien zeigen, dass Menschen, die ihre gemeinsamen Aktivitäten mit anderen verringern, Verluste in ihrer subjektiven und funktionalen Gesundheit erleben. Gerade soziale Aktivitäten und der alltägliche Kontakt zu Menschen sind enorm wichtig, um Gefühlen von Isolation, Einsamkeit und Langeweile entgegenzugehen.
Daher hat sich seit dem Lockdown und der vielen zu Hause verbachten Zeit deutschlandweit eine außergewöhnlich starke Nachfrage nach Gesellschaftsspielen gezeigt.
Während sich bisherige Spiele-Klassiker erneut als zeitlose Hits erweisen, gibt es wenige innovativ interaktive Spiele, die Nutzen von modernen, zugänglichen Technologien machen oder zumindest einfache „Gimmicks“ integrieren.
ISOLATION NATION ist eine Neuinterpretation traditioneller Gesellschaftsspiele mit humorvoller Covid-Thematik.
Die Besonderheit des Spiels liegt in der Nutzung von NFC-basierten Spielkarten und einem LED-gesteuerten „Hotspot“-Brett.

 

Isolation Nation

The lockdown that accompanies the current crisis poses great mental and physical challenges to society.
Studies show that people who decrease their joint activities with others experience losses in their subjective and functional health.
Especially social activities and everyday contact are extremely important in order to counter feelings of isolation, loneliness and boredom.
Therefore, since the lockdown and the many time spent at home, there has been an extraordinarily strong demand for board games across Germany.
While previous classic games are proving to be timeless hits again, there are few innovative interactive games that make use of modern, accessible technologies or at least integrate simple „gimmicks“.
ISOLATION NATION is a reinterpretation of traditional board games with a humorous Covid theme.
The specialty of the game lies in the use of NFC-based playing cards and an LED-controlled „hotspot“ board. 

 

 

 

 

Projekt 45/90 | Jonas Fehrenbach & Max Funkat

 

Projekt 45/90

In dieser besonderen Situation haben wir uns das Ziel gesetzt mit minimalem Budget, einfachen technischen und leicht verfügbaren Mitteln zu arbeiten.

In einem Gestaltungsprozess, der bewusst sehr lange offen und experimentell gehalten wurde, entstand eine Konstruktionsprinzip, dessen Stabilität  ausschließlich durch Stecken und Verkeilen von einfach bearbeiteten Hölzern entsteht.

Durch dieses lässt sich eine Vielfalt von Möbeln realisieren – Bettgestelle, Bänke und Tische – alles lässt sich individuell gestalten und basiert einfachen, wieder lösbaren Verbindungen. Ein ganzes Ensemble an Möbeln lässt sich damit ohne zusätzliche Hilfsmittel aufbauen, zerlegen und auf ein minimales Packmaß reduzieren.

 

 

Fieldfiller | Felicitas Schröder

 

Fieldfiller

Der menschliche Körper besteht zu mehr als 70 % aus Wasser. Nur 2,5 % der gesamten Wasservorräte der Erde sind Süßwasser. Doch viele der Süßwasserressourcen sind durch den Menschen verschmutzt. Diese Verschmutzung und der Mangel an sauberem Wasser verursachen vor allem in den armen Gebieten der Welt ernsthafte Gesundheitsprobleme.
Aber warum nutzen wir nicht einfach die natürlichen Ressourcen um verschmutztes Wasser trinkbar zu machen? Etwa ein Drittel der Landfläche der Erde ist von Wüsten und Halbwüsten bedeckt. Diese Gebiete sind reich an Sand und trockenen Pflanzen.
Kleine Steine, Gräser und Sand können zum Filtern von verschmutztem Wasser verwendet werden. Das mit Schwebstoffen verunreinigte Wasser wird durch den Filter gegossen. Die natürlichen Materialien im Inneren des Filters halten die Schwebstoffe im Wasser zurück.
Es wird nur klares Wasser gewonnen. Das klare Wasser kann in die Sonne gelegt und durch die solare Sonnendesinfektion gereinigt werden, so dass es nach nur 8 Stunden intensiver Sonneneinstrahlung trinkbar ist. Der Filter ist tragbar, nachhaltig und kann jederzeit und beliebig oft wiederverwendet werden.

Fieldfiller

The human body consists of more than 70% water. Only 2.5 % of the earth’s total water supply is fresh water. But many of the freshwater resources are polluted by humans. This pollution and the lack of clean water causes serious health problems especially in poor areas of the world.
But why don’t we just use the natural resources on site to make polluted water drinkable? About one third of the earth’s land area is covered by deserts and semi-deserts. These areas are rich in sand and dry plants.

Small stones, grasses and sand can be used for filtering dirty water. Water contaminated with suspended matter is poured through the filter. The natural materials inside the filter retain the suspended solids in the water.

Only clear water will be obtained. The clear water can be placed in the sun and purified by the solar sun disinfection, so that it is drinkable after only 8 hours of intensive sun exposure. The filter is portable, sustainable and can be reused any time as often as you want.

 

 

 

 

RAY | Seun Hwang & Oskar Bigalke

 

Ray

Ray ist eine Tote Bag, die sich deinen Bedürfnissen anpasst. Formal puristisch und dabei technisch überraschend innovativ.

Fährst du mit dem Fahrrad zum See, kannst du den Erweiterungsgurt nutzen, um Ray in eine Messenger Bag zu verwandeln. Am See angekommen wird sie zur aufblasbaren Dry Bag und der Erweiterungsgurt zu deinem Befestigungsgürtel. Nimm deine Sachen einfach mit, wenn du schwimmen gehst. So bleiben sie trocken und sicher vor Dieben. TPU beschichtetes Ripstop Nylon bildet dabei die Basis für einen aufblasbaren und wasserdichten Schwimmkörper und eine Rettungspfeife hilft dir, falls du mal in Not geraten solltest. Zurück an Land kannst du Ray als Kopfkissen oder Sitzpolster verwenden.

Mit einem Gewicht von nur 218 Gramm wird Ray zu deiner ständigen Begleiterin. Falls du sie mal nicht brauchst, kann sie gerollt, komprimiert und in der Jackentasche verstaut werden. Dem Einkauf am Ende deines nächsten Spazierganges steht also nichts mehr im Weg. 

Zwei verschließbare Taschen bieten genug Platz für Laptop, Sonnenbrille und alles, was du im Alltag brauchst. Wenn du die Henkel greifst und anhebst, schnürt sich Ray zu und faltet sich zusammen. So kannst du in der halb offenen Mitteltasche zum Beispiel deine Yogamatte, deinen Chihuahua, eine Jacke, größere Pakete oder eine ganze Menge Schallplatten transportieren. Diese werden automatisch fixiert, ohne dabei Platz in den Außentaschen zu blockieren. Bei zusätzlichem Sicherungsbedarf kannst du außerdem den Erweiterungsgurt als Spanngurt benutzen.

Ray ist nicht einfach nur Tasche, sie wird zu einer vielseitigen Begleitung, die kleine Krisen ein wenig angenehmer macht.

 

Ray

Ray is a tote bag that adapts to your needs. Formally puristic and at the same time surprisingly technically innovative.

If you ride your bike to the lake, you can use the extension strap to turn Ray into a messenger bag. When you arrive, it provides to be an inflatable dry bag and the extension turns into your fastening belt. Just take your things with you when you go swimming. This way they stay dry and safe from thieves. Coated ripstop nylon forms the basis for an inflatable and waterproof float. A integrated rescue whistle will help you in case you get into an emergency. Back on land, you can use Ray as a pillow or seat pad.

With a weight of only 218 grams, Ray will be your daily companion. If you do not ever need, it can be rolled, compressed and stored in the pocket easily. So nothing stands in the way of shopping at the end of your next walk.

Two lockable pockets offer enough space for a laptop, sunglasses and everything you need in everyday life. If you grab the handles and lift them up, Ray will lace and fold together. So you can carry your yoga mat, your Chihuahua, a jacket, larger packages or a whole lot of records in the half-open middle pocket while, things get locked automatically without blocking space in the outer pockets. If you need even more stability, you can also use the extension belt to create tension.

Ray is not just a bag, it becomes a versatile friend that makes small crises a little more pleasant.

 

 

MATRIX | Felix Ratzel

 

Matrix

Die geltenden Kontaktbeschränkungen habe ich wörtlich genommen und die Möglichkeiten kontaktloser Interaktion durch Gesten untersucht. Dabei stellen sich verschiedene Herausforderungen. Welche Kategorien von Gesten lassen sich finden. Wie eindeutig, zugänglich, direkt, verständlich, erlernbar sind Gesten. Lässt sich daraus eine Hierarchie für Befehle ableiten. Wie funktioniert der Wechsel zwischen verschiedenen Gesten und wann fängt die Steuerung an, wann endet sie. Am Beispiel eines Lichtobjektes habe ich einen Einstieg in die Welt der Gestensteuerung genommen.

Matrix

Social distancing at its best. Meaning no physical contact at all. This led me to investigating the perspective of non-contact interfaces particularly gesture control. In the process I was facing several challenges. Namely, which kind of gestures are there, how accessible and how easy to understand are they. Which ones offer selective qualities or rather direct control and a continuous experience. Is there a deductive hierarchy or how to switch between functions. And most basically how to start and stop control. The light object is an exemplary use case to make ‘tangible’ observations and experiences.

 

 

 

 

HUG | Emma Mende

 

HUG

Der Arbeitsplatz, ob im Großraumbüro, zuhause, in der Schule oder der Uni kann manchmal ein einsamer oder gar ein kalter Platz sein, die Corona-Pandemie hat diese Situation noch zusätzlich verschärft. Vielleicht braucht man aber genau an diesem Ort manchmal ein wenig Zuneigung, eine Umarmung. Dafür ist HUG da, die transportable, universell verwendbare Umarmung, sie besteht aus Filz und ist mit weicher Watte gefüllt. HUG lässt sich durch den großen Gummizug an verschiedenste Sitzmöglichkeiten anbringen und ist dazu noch größenverstellbar um verschiedene Positionen einnehmen zu können und um für Menschen egal welcher Größe und Alters zu funktionieren. Dank der integrierten einfach zu verwendenden Kirschkernkissen kann diese Umarmung zusätzlich noch warm sein. 

HUG- eine Umarmung wann immer du sie brauchst. 

 

HUG

The working space either in your office, home, at school or at university can be a lonely and sometimes even a cold place. The pandemic even made that situation worse, but maybe you need some affection especially in this places, a hug. Thats what HUG is there for, a transportable, for universal use hug, made from felt and filled with soft cotton wool. Because of the wide elastic band HUG is easily attachable to different chairs or other seats. Also it is adjustable in size to not only be able to bend in different positions but also to fit people of all sizes or ages. In audition HUG also has to integrated, easily to handle cherry stone pillows, so your hug can be a warm one. 

HUG- a hug whenever you need it.

 

 

CAPSULE | Felix Zahner

 

Capsule

Zu Beginn des ersten Lockdowns fand ich die Vorstellung von zu Hause zu arbeiten schön. Der Weg zur Uni fällt weg. Ich kann, wann immer ich will, mir etwas zu Essen machen und kann länger schlafen. Klingt erst mal toll, oder? In der Praxis hat sich für mich dann aber herausgestellt, dass es sich für mich eher anfühlt als würde ich im Studio auch noch wohnen. 

Morgentliche Rituale die den Tag einleiten fallen weg, wie zur Uni fahren oder zum Bäcker gehen. 

Der Schreibtisch, mit Laptop und allen Dingen die ich für das Studium brauche, steht im Blickfeld von meinem Bett. Es gibt auch keinen Moment der ein klarer Schnitt im Tagesablauf ist der zeigt: „Das war es für heute jetzt ist Feierabend.“ Wie zum Beispiel das durchatmen nach dem man das Unigebäude verlassen hat oder das Abschließen eines Büroraums. So sitze ich fast jeden Abend bis um Mitternacht am Laptop mit der Begründung: „das kann ich ja noch schnell machen“.

Capsule ist ein Schreibtisch der, samt allem was sich auf der Platte befindet, an die Wand geklappt werden kann. Möglich macht das der Schaumstoff der sich im Deckel befindet und bei zusammendrücken von Platte und Deckel die Gegenstände an den Tisch presst. 

Das zu – und an-die-Wand-klappen stellt so einen Abschluss eines Arbeitstages dar.

Der Schreibtisch verschwindet aus deinem Blickfeld und erinnert dich nicht an die  Arbeit die du noch erledigen müsstest während du auf dem Weg bist einen Snack zu holen um deinen Abend mit einem Streaminganbieter zu verbringen, sondern ist dazu noch platzsparend, so kann der Wohnbereich optimal genutzt werden. Ein  mühsames Aufräumen seiner sorgsam aufgebauten Zettelmindmap ist auch nicht nötig. Man kann an exakt der gleichen Stelle weiterarbeiten wo man am Vortag aufgehört hat. 

 

Capsule

At the beginning of the first Lockdown I imagined that it would be great working from home. I do not have to get to Uni, I can sleep longer and can make myself food whenever I want. Sounds great, doesn‘t it? In real life it turned out to feel more like living in my office. Rituals i had in the morning were cut short, like riding my bike to uni or going to the bakery. My desk, that contains everything that I need for University is visible from my bed. There is no clear cut in my daily routine that shows the end of a working day, like taking a deep breath after leaving the building where you work or locking the door of your office. So I end up working until midnight because „ok i‘ll do that quickly“ 

Capsule is a desk that can be folded against the wall but keeps everything on the surface as it was.

That is possible because of the foam that is located in the cover wich presses everything to the surfache of the desk.

The closing and folding simulates a moment of ending a days Work. It does not only hide away your work so you dont have to walk past it on your way to get snacks for your evening with some streaming service, but it is also a space saving solution for small apartements. A cleaning up of your desk also is not necessary and you can start your day with the exact set up you ended your work yesterday.

 

 

FOLD | Michael Dziewior

 

Fold

Ein leichter und flexibler Paravent, der Raum für konzentriertes Arbeiten schafft

Die Corona-Krise hat die Digitalisierung in Unternehmen enorm beschleunigt und damit flexiblere Arbeitsmodelle ermöglicht. Arbeitnehmer unterschiedlichster Branchen können heute und auch in Zukunft flexibel zwischen dem Arbeiten im Büro und im Home-Office wählen. Besonders die Erfahrungen im Home-Office haben verdeutlicht, wie wichtig ein Arbeitsplatz ist, an dem man ungestört arbeiten kann.

In den vergangenen Monaten wurde das Internet überschwemmt mit unterhaltsamen Clips von Videokonferenzen, in denen Menschen ungewollt in das Bild stolperten und für einen Lacher sorgten, allerdings auch das Meeting störten. Darüber hinaus weiß jeder, der schon in einem Großraumbüro gearbeitet hat, wie schwer es fällt, in Ruhe und konzentriert an seinem Platz zu arbeiten. Dabei lenken einen nicht nur die Geräusche, sondern vor allem die „netten“ KollegInnen, die ständig etwas von einem wollen, ab.

FOLD ist ein leichter und flexibler Paravent, der Raum für konzentriertes und ungestörtes Arbeiten im Home oder Office schafft. Aus robustem Tyvek lässt sich FOLD einfach aus- und auffalten. Transparente Fenster fungieren als Faltkante, öffnen den Blick nach Außen und sorgen für natürliches Licht. Die Wabenstruktur lässt ein flexibles Variieren in der Länge zu und bietet einen neutralen Hintergrund für Videokonferenzen. Das leichte Gewicht und eine kompakte Packgröße machen FOLD zum praktischen Begleiter in einer neuen, fluiden Arbeitswelt.

Fold

A light and flexible wall to create a focus-friendly workspace

The Corona crisis has enormously accelerated digitization in companies and thus enabled more flexible working models. Employees in a wide range of industries can now choose more easily between working in the office and in the home office. Home office work in particular has shown how important it is to have a workplace where you can work undisturbed.

In recent months, the Internet has been swamped with entertaining clips of video conferences where people unintentionally crashed a conference and caused a laugh, but also disrupted the meeting. Moreover, anyone who has worked in an open-plan office knows how difficult it is to work undisturbed and concentrated at one’s desk. It’s not just the noise that distracts you, but also all the “friendly” colleagues who constantly want something from you.

FOLD is a light and flexible wall that creates space for an undisturbed and focus-friendly workspace at home or in the office. Made of strong Tyvek, FOLD is easy to unfold. Transparent windows act as folding edges, opening the view to the outside and providing natural light. The honeycomb structure allows for flexible variation in length and provides a neutral background for video conferences. Light weight and a compact pack size make FOLD a practical companion in a new, fluid working environment.

 

 

 

Service Tray | Inhwan Oh

 

Service tray

Durch die Pandemie wurden viele Arbeitsplätze in unseren häuslichen Rahmen verlegt, wodurch sich Privat und Arbeit noch mehr vermischen. Hieraus resultierte mein Interesse ein für meine Bedürfnisse und Interessen angepasstes Homeoffice zu entwerfen. 

Am meisten hat mich an meinem aktuellen Schreibtisch gestört, dass er meine Flexibilität gleichzeitig an unterschiedlichen Projekten zu arbeiten und zwischen diesen zu wechseln, ohne die vorige Arbeit zur Seite schieben zu müssen, einschränkt. Um mehrere Arbeiten auf meinem Tisch zu bewältigen, war ich demnach gezwungen das Chaos erst zu beseitigen.

Um dieses Problem zu lösen habe ich eine Werkbank gestaltet, welche alle Bedingungen für eine komfortable Arbeitsweise erfüllt. Service Tray bietet mehrere Tischflächen mit verschiedenen Funktionen. Während eine Fläche als Schneide-Platte fungiert, enthält die andere Lichter in der Tischplatte, was beispielsweise das Kopieren von Skizzen vereinfacht, indem das Licht von unten die daraufliegenden Papiere beleuchtet. Durch den Tablett-Mechanismus kann der Nutzer an einem Projekt arbeiten und ohne Hindernisse eine zweite Tischplatte herausziehen, um die erste Tischplatte abzudecken und zu dem nächsten Projekt wechseln. Hierfür muss die vorige Arbeit nicht weggeräumt werden.

Alles in allem verhilft Service Tray Arbeitsmethoden zu vereinfachen und unsere Arbeitssituation zu verbessern. Dadurch werden uns die ausgebreiteten und angefangenen Arbeiten an mehreren Orten unserer Wohnung nicht mehr stören und das chaotische Homeoffice kann organisiert werden. 

 

Service Tray

During this pandemic many people’s work got displaced to their homes, mixing one´s private area with their workplace. Hence I was eager to design a homeoffice which fits to my needs and interests. 

Firstly I felt that my current desk constrains my flexibility to work simultaneously on different projects and switch between those without removing the former work from the table. Using larger commodities for work forced me to clean the mess on my desk before placing other objects. 

To solve this problem I have designed a work bench which covers all requirements for a comfortable workstation at home. Service Tray offers several table surfaces implicating different purposes. Whilst one surface is used for cutting, the second one contains lightbulbs inside which allows one for instance to copy sketches by using the back-lit surface. Due to the tray-mechanism the user can work on a project and easily pull out a second table surface to cover the current work and switch to an other project. The former work does not need to be displaced anymore.

All in all Service Tray assists the user by simplifying one´s working method and enhancing the working-situation. Therefore we will not be bothered by the vast amount of tables for each project at home and the mess in our homeoffice can be organized. 

 

 

 

ELEMENTAR – HAUPTSEMINAR

Hauptseminar Technologie

Ein vorgegegebenes Set von Bauteilen diente als Ausgangspunkt für die Erarbeitung von lichttechnischem Grundwissen zu LED-Technik. Talks mit den Designern Dirk Winkel und Joshua Putzke sowie eigene Recherche und Experimente mit dem Bauteil-Set vertieften diese Kenntnisse. Aufgabe für den Entwurf war die Gestaltung eines Prototyps, der die Vorteile aktueller LED-Technik nutzt, also mit minimalen Mitteln eine maximale Wirkung entfaltet.


AUSWAHL DER ERGEBNISSE

Die Kugel – Theresa Schwaiger

Stabschalter – Peer Alexander Assmann

C-0 – Jonas Fehrenbach

360° – Catherine Wolter

Schaltwerk – Peer Alexander Assmann

BLTC_20 – Aleksander Luczak

Glow Lamp – Omri Ron

MONO90 – Hendrik Lucka

 


PROZESS


ERSTE IDEEN


Hauptseminar Technologie

HAUPTSEMINAR AB 5. SEMESTER – WAHLPFLICHT PRODUKTDESIGN UND ANPASSUNGSSTUDIUM MA

Elementar – Licht überraschend einfach

Auf der Basis aktueller LED-Technik lassen sich lichtstarke und sehr energieeffiziente Beleuchtungskörper in kleinen Dimensionen verwirklichen, die sehr unterschiedliche Lichtwirkungen erzeugen können. Diese Tatsache dient uns als Ausgangspunkt für Experimente, Untersuchungen und Recherchen über das Phänomen Licht und über aktuelle LED-Technologie. Mit Hilfe eines vorgegebenen Sets von Bauteilen werden wir uns ein lichttechnisches Grundwissen erarbeiten und auf Basis der gewonnenen Erkenntnisse einen Prototyp entwerfen, der mit minimalen Mitteln eine maximale Wirkung entfalten soll (Semesteraufgabe).

Talks mit Dirk Winkel, Design D127 für Wästberg (www.dirkwinkel.com), und Joshua Putzke, Studio rlon (www.rlon.com), geben uns wertvollen „Input“ und interessante Einblicke in die Praxis des Entwurfs und der Gestaltung mit Licht.

Voraussetzungen: Regelmäßige aktive Teilnahme am Seminar, Vortrag zu einem lichttechnischen Thema, Präsentationen

Abgabe: Prototyp, Dokumentation, Poster, Kurz-Video

Max. 10 TeilnehmerInnen. Die Anmeldung erfolgt ausschließlich über diesen link: https://forms.gle/vKszx1kos8S5HNM29

Prof. Holger Neumann, WM MA Steffen Herm
Do. 10:30 – 13.00 Uhr, Online-Seminar, Einführungstermin Präsenz. Einzelbesprechungen: STR R407
Starttermin: 05.11.2020

CRATE CREATOR

PFLICHTSEMINAR Technologie

Basierend auf Referaten und Workshops wurden in Crate Creator die relevanten Prinzipien und Parameter von verschiedenen Metallverarbeitungsverfahren vermittelt. Anschließend sollte das Wissen in dem individuellen Entwurf einer stapelbaren Box aus 1m³ gefaltetem Stahlblech angewandt werden.

Die Abwicklungen der Blechteile wurden gelasert, konnten jedoch aufgrund der Tatsache, dass die Werkstätten für regulär Studierende geschlossen waren, noch nicht gebogen und zusammengesetzt werden.


Auswahl der ergebnisse

Infecting – John Lörinci und Inhwan Oh

Starfighter 39 – Anna-Maria Argmann und Katharina Matejcek

Die GrillBoxx – Emma Mende und Felix Zahner

.tin04 – Esther Betz


The Puzzle Box – Jairo Cuicapuza und Lukas Dilger
Grill Box – Dennis Loebach
Lightcase – Gloriana Valverde und Marek AsamoahWatchtower – Roya Haupt und Michael Dziewior


PROZESS


ERSTE IDEEN


Transforma von Emily Dietrich und Katharina Sauter

KONSTRUKTION  / 3. SEMESTER BA PFLICHTVERANSTALTUNG – Materialien, Halbzeuge, Fertigung III

Bleche sind eines der wichtigsten und wesentlichsten Metall-Halbzeuge, insbesondere Stahlblech ist von grundlegender Bedeutung in der Industrie und wird nicht nur für Gehäuse, sondern auch für Lasten tragende Konstruktionselemente, Maschinenteile und Produkte gerne eingesetzt.

Entwerft in Gruppen á zwei Personen eure ganz individuelle Box aus 1mm starkem, gefalteten Stahlblech. Sie hat eine Grundfläche von 400 x 300 mm und einer Höhe von 300 mm. Sie besitzt an den schmalen Seiten eine Griffmöglichkeit und stapelt formschlüssig mit den Kisten Eurer Kommiliton*innen. Das formschließende Element ist vorgebeben. Über Funktion, Inhalt, Nutzung und Aussehen bestimmt ihr.

Die Konstruktion soll aus ausgelaserten und gekanteten Blechelementen bestehen. Alle abgewickelten Elemente müssen auf eine Fläche von 950 x 950 mm passen, wobei ein Mindestabstand von 10 mm zwischen den einzelnen Teilen bestehen muss. Die Verbindung der Blechteile soll aus dem Material ohne zusätzliche Verbindungselemente erfolgen (z.B. durch Laschungen). Für „Notfälle“ stehen jeder Gruppe vier POP®-Nieten zur Verfügung. Kantungen werden durch gelaserte Perforationen vereinfacht. Die Fertigung der Blechabwicklung erfolgt durch unseren Projektpartner System 180 GmbH.

Besonderen Wert wird auf einen effizienten Materialeinsatz sowie eine dem Prozess und dem Material angemessene Formensprache gelegt. Gemeint ist eine konstruktive Eleganz, die das Zusammenspiel zwischen Konstruktion, Statik und gestalterischer Qualität verkörpert.

Anforderung: regelmäßige Teilnahme Seminar + CAD-Seminar, Referat, Entwurf, 3D-Datensatz und Prototyp, Dokumentation, Poster und Präsentationsvideo.

Eckdaten: 05.11.20: Kick-off (Vortragsvergabe, Semesterablauf, Organisatorisches)
03.12.20: Präsenzkorrektur
17.12.20: Entwurfsendpräsentation (1:1 Modell aus Pappe, CAD-Datensatz und Abwicklung)
21.01.21: Abgabe Laserdaten für System 180
18.02.21: Abschlusspräsentation (digit.) plus Prototyp
25.02.21: Nachbesprechung und Fototermin
03.03.21: Abgabe Dokumentation, Plakat und Video (Format PDF)

Prof. Holger Neumann, WM Steffen Herm
Online-Seminar und Präsenz / Do 14:00-18:00h
Start: 05.11.2020 um 14:00 in Raum 401 (Aula)

CAD-Workshop Mi 10 – 13   Start Mi. 04.11.20

 

MYSELF IN CIRCLES

Titia Grefe

Betreut durch:
Prof. Jozef Legrand
KM Caroline Bittermann
LA Carsten Struck
LA Bruno Eritt
HA Julia Heunemann

Projekt: Dark Liquid
3. Semester

Birth of a Blackhole

Philip Welp

Betreut durch:
Prof. Jozef Legrand
KM Caroline Bittermann
LA Carsten Struck
LA Bruno Eritt
HA Julia Heunemann

Projekt: Dark Liquid
3. Semester

Learning Basket Weaving


click images to download the full pdf

A guide by Katharina Sauter

„This semester started while a pandemic was still spreading over the world. We are urged to limit our contacts and it was neither possible to go to university (most of the time) nor to visit the workshops. Basket weaving is what helped me to stay sane in these last few months. Like everyone else I spend a lot of time at home and decided that I want to learn a new craft I can practice without a lot of machines or tools.

In this guide you can see the whole process of how I learned basket weaving and the results of this semester. I included the websites as well as the YouTube channels that inspired me to learn this new craft.The baskets brought me a lot of joy and distracted me a little bit from what was going on outside.

I know a lot of people think „why should I sit there for hours and work on a basket when I can pay someone to do it faster (or have it made industrially) so I can spend my time doing something els?“ But I just love sitting there for hours and hours working on something with my hands, creating something while listening to music. I made a playlist with music I’ve been listening to while weaving.

It gives me SO much satisfaction to hold an object in my hands that I completely made myself. Also for me is doesn’t feel like a lot of time because during this process I am in a flow. I will only realize that I’ve been working on the basket for three hours because my back hurts or my hands are really dry. I can hardly think of anything else that is able to give me this feeling.

I made this interactive guide (there are links included!) for future Katharina in case she will forget what I learned in the last few months. I myself benefited a lot from the basket weaving folk who published their knowledge online so that is why I want to make my guide accessible for more people, too.

If one day were allowed to meet again I would love to start a club, where we can be crafty together and benefit from each others knowledge. Please contact me if you’re interested in participating!“

Betreut durch:
Prof. Jozef Legrand

Seminar: Meine Idee. Mein Projekt
5. Semester +

Eine ungewöhliche Freundschaft

Fatma Cankaya & Jakob Deutschmann

Betreut durch:
Prof. Jozef Legrand
KM Caroline Bittermann
LA Carsten Struck
LA Eva Wilde
HA Julia Heunemann

Projekt: Das Ungeheuer das aus der Tiefe kam
1. Semester

Symbiose | Luca Ortmann & Elea Jenner

Luca Ortmann & Elea Jenner

Betreut durch:
Prof. Jozef Legrand
KM Caroline Bittermann
LA Carsten Struck
LA Eva Wilde
HA Julia Heunemann

Projekt: Das Ungeheuer das aus der Tiefe kam
WISE 20/21, 1. Semester

Riddle Me This Riddle Me That | Marizon Bilano | 2019

 

Tiny House Escape Room: Zwergenfiguren | Masterarbeit 2019

RIDDLE ME THIS RIDDLE ME THAT — Der Geist der Zwerge sind sieben Figuren aus Beton, die Teil eines Escape Room Spiels sind. Die Figuren fungieren als Hinweisgeber des Spiels und sind gleichzeitig ein Behältnis für weitere Hinweise in Form von Papiernotizen oder kleine Schlüsselmechanismen.

RIDDLE ME THIS RIDDLE ME THAT – The spirit of the dwarfs are seven concrete figures that are part of an escape room game. The figures act as indicators of the game and are at the same time a container for further information in the form of paper notes or small key mechanisms.

Prozess 

Betreut durch

Prof. Axel Kufus, Prof. Dr. Gesche Joost, Prof. Dr. Sophia Prinz

 

22 February – KAIROS +1: IPP MAGAZINE

KAIROS +1 – OBJECT +1

Object:
Bringt etwas zum Anstoßen mit.
Bring something to toast with. 

 

 

 


IPP – Magazine

Das letzte und ungeplante KAIROS Gespräch dieses Jahres findet am 22.2.2021 statt. An diesem Tag sind die meisten Präsentationen geschafft und wieder ein Onlinesemester vorbei. Wir wollen dieses KAIROS Gespräch dazu nutzen um gemeinsam online anzustoßen und in lockerem Rahmen das neue UdK Designmagazin zu präsentieren. Es gibt diesmal nicht nur einen Gast, sondern viele verschiedene, die an der Publikation mitgearbeitet haben, Studierende, wie Gloriana Valverde, Hendrick Lucka, Skarlett Cisneros, Tobias Trübenbacher, Alumni, wie Vlasta Kubusova, Lehrende wie Jussi Ängeslevä, Martin Beck und Maciej Chmara, nicht mehr Lehrende, wie Achim Heine und Gäste und Unterstützer von außerhalb, wie Thomas Geisler, der uns auch über den neuen Design Campus in Dresden etwas erzählen wird.

An diesem Tag gibt es ein Preview des Magazins und wir werden darüber sprechen, worin das Potential einer solchen Publikation insbesondere für die Studierenden liegt und wie man sich an der nächsten Ausgabe beteiligen kann.

 

IPP – Magazine

The last and unscheduled KAIROS talk of this year will take place on the 22nd of February 2021. On this day, most of the presentations will be finished and another online semester will be over. We want to use this KAIROS talk to toast together online and to present the new UdK design magazine in a relaxed atmosphere. There is not only one guest this time, but many different ones who worked on the publication. Students, like Gloriana Valverde, Hendrick Lucka, Skarlett Cisneros, Tobias Trübenbacher, alumni, like Vlasta Kubusova, lecturers, like Jussi Ängeslevä, Martin Beck and Maciej Chmara, no longer teachers, like Achim Heine and guests and supporters from outside, like Thomas Geisler, who will also tell us something about the new Design Campus in Dresden, will attend.

There will be a preview of the magazine and we will talk about what the potential of such a publication is, especially for students, and how to get involved in the next issue.


KAIROS +1 – A Talk with UDK magazine – xxParticipants

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Zusammenfassung 

xxxx // Kairos 20

xxxx

xxxx


BACK TO FULL KAIROS PROGRAM >

DREISAM | Anna Windrich Kopieren Kopieren

Was passiert, wenn man ein hochwertiges Porzellanprodukt mit einem herkömmlichen Massenartikel kombiniert?

„Dreisam“ spielt mit der Vermischung dieser zwei sehr divergenten Produktwelten und führt sie zusammen. Aus der Andockstelle der Foldbackklammer erschließt sich die schlichte Ornamentik der Teller, ermöglicht die Aufhängung und macht sie zu einem Hybrid aus Dekoobjekt und Gebrauchsgegenstand. Das im Spritzgussverfahren hergestellte Verbindungselement erlaubt die Aneinanderkettung der einzelnen Teller und schafft in Kombination ein individuelles Wandbild, das jederzeit und simpel erweitert, verkleinert und angepasst werden kann.

 

Ein Projekt von Anna Windrich

What happens, if a high-quality product made out of porcelain is combined with a conventional mass-produced article?

`Dreisam´ plays with the mixture of these two very diverging worlds and unites them. The docking station of the foldback clip develops the plates plain ornament, enables the hanging and transforms it to a hybrid from decoration object and article of daily use.

Manufactured in injection moulding, the connection allows one to string the single plates together and creates through this combination a individual mural, which can simply be extended, reduced or adjusted.

 

 

 

 

 

 

KPG | Dominique Bertisch

In meinem Projekt KPG habe ich mich mit Porzellanglasur beschäftigt, der Fokus lag dabei auf den Möglichkeiten im Herstellungsprozess der Objekte Porzellan zu reduzieren und durch Glasur zur ersetzen. Dabei wurden die Stabilität ausgelotet und die Materialgrenzen auf unterschiedliche Weise getestet.

Wie verändern sich Haptik und Transparenz?

Wie verändern sich Klang, Stabilität und Dichte?

Im Laufe des Prozesses sind drei verschiedene Techniken entstanden:

  Zum einen wurden Porzellankörper in ihrer Wandstärke verändert, und daraufhin brüchige und dünne Stellen mit Glasur aufgefüllt. Zum anderen hatten die Porzellanscherben beabsichtigte Lücken, die je nach Größe der Lücke mit Glasur geschlossen werden konnten. Im dritten Versuch wurde die Porzellanmasse zu verschiedenen Anteilen mit der Glasur vermischt, so dass eine völlig neue Materialität entstanden ist.

Da sich Porzellan und Glasur beim Brand unterschiedlich verhalten und unterschiedliche Konsistenzen annehmen, entstanden aus den gleichen Ausgangsformen teilweise sehr abweichende, teilweise sogar komplett verschiedene Porzellanobjekte.

 

Ein Projekt von Dominique Bertisch

 

 

 

 

 

 

DREISAM | Anna Windrich Kopieren

Was passiert, wenn man ein hochwertiges Porzellanprodukt mit einem herkömmlichen Massenartikel kombiniert?

„Dreisam“ spielt mit der Vermischung dieser zwei sehr divergenten Produktwelten und führt sie zusammen. Aus der Andockstelle der Foldbackklammer erschließt sich die schlichte Ornamentik der Teller, ermöglicht die Aufhängung und macht sie zu einem Hybrid aus Dekoobjekt und Gebrauchsgegenstand. Das im Spritzgussverfahren hergestellte Verbindungselement erlaubt die Aneinanderkettung der einzelnen Teller und schafft in Kombination ein individuelles Wandbild, das jederzeit und simpel erweitert, verkleinert und angepasst werden kann.

 

Ein Projekt von Anna Windrich

What happens, if a high-quality product made out of porcelain is combined with a conventional mass-produced article?

`Dreisam´ plays with the mixture of these two very diverging worlds and unites them. The docking station of the foldback clip develops the plates plain ornament, enables the hanging and transforms it to a hybrid from decoration object and article of daily use.

Manufactured in injection moulding, the connection allows one to string the single plates together and creates through this combination a individual mural, which can simply be extended, reduced or adjusted.

 

 

 

 

 

 

RUDEL | Anna Windrich

Rudel ist ein nachhaltiges und langlebiges Rucksacksystem.

Durch den Wechsel von Anwendungsbereichen, sei es von Alltag zu Reisen, Einkaufen zu Freizeitaktivität, ändern sich auch die Anforderungen an einen Rucksack. Beim „Rudel“ können die Ober- und Unterparts simpel und schnell durch ein Reißverschlusssystem vom Hauptteil (Base) getrennt und ausgetauscht werden. Somit kann einerseits das Fassungsvermögen vergrößert/verkleinert, die Ausstattung mit unterschiedlichen Gurten und Taschen angepasst und der Rucksack in seiner Gesamtoptik individualisiert werden.

Bei Defekten muss nicht direkt der gesamte Rucksack entsorgt und ersetzt werden, sondern nur der entsprechende Bereich. Robuste und nachhaltige Materialien (Stahlschnallen und -haken und gewachste Biobaumwollstoffe) machen ihn zu einem langjährigen und zuverlässigen Wegbegleiter.

 

Ein Projekt von Anna Windrich

Rudel is a sustainable and durable backpack system.

With the change of application areas, whether from everyday life to travel, shopping to leisure activities, the demands on a backpack also change. With the „Rudel“, the upper and lower parts can be easily and quickly separated from the main part (base) by a zipper system and exchanged. Thus on the one hand the capacity can be enlarged or reduced, the equipment with different straps and pockets can be adapted and the overall appearance of the backpack can be individualised.

In the case of defects, it is not necessary to dispose of and replace the entire backpack directly, but only the corresponding area. Robust and sustainable materials (steel buckles and hooks and waxed organic cotton fabrics) make it a long lasting and reliable companion.

 

 

 

UDKPM | Die Ausstellung

 

Projektbetreuung

Prof. Achim Heine
KM Gesine Hillmann
KM Sarah-Lena Walf
WL Petra Akrap
LB Alexander Jentsch
LB Hanne Willmann

Teilnehmer

Anna Wiedrich
Felicitas Schröder
Moritz Knoll
Dominique Bergisch
Dennis Nguyen
Felix Koch
Jan Goldmann
Hedi Jeleff
Julika Brockhaus
Ben Bela Hautmann
Nicole Lehmann
Neil Benhidjeb
Silva Albertini

UDKPM – Die Ausstellung
Ein Entwurfsprojekt in Kooperation mit der Königlichen Porzellan-Manufaktur, Berlin.
Zwischen Tradition und Innovation, Form und Funktion sollten anläßlich das 100-jährigen Bauhaus-Jubiläums 2019 experimentell die Möglichkeiten von Porzellan in der heutigen Zeit ausgelotet werden.   
 

Zwischen der Königlichen Porzellan-Manufaktur Berlin, KPM, und der Universität der Künste, UdK, finden regelmäßig Entwurfsprojekte statt, die Objekte aus Porzellan zeitgenössisch interpretieren. Die beiden in unmittelbarer Nachbarschaft gelegenen traditionellen Berliner Institutionen arbeiten dabei mit großer Synergie zusammen. Die KPM hilft den Studierenden durch ihre jahrhundertelange Erfahrung und technologisches Wissen bezüglich der Porzellanherstellung. Auf der anderen Seite entwickeln die Studierenden Ideen und Produkte, die versuchen, das Material Porzellan und dessen Verwendung neu und ungewöhnlich zu hinterfragen.

Das Projekt “UDKPM” und die aus dieser Zusammenarbeit entstandenen Objekte wurden im Rahmen der Ausstellungseröffnung KPM Berlin und Bauhaus – damals, heute, morgen an der Öffentlichkeit präsentiert und blieben in den Ausstellungsräumen der KPM Berlin ( Wegelystraße 1, 10623 Berlin) von 01.09.2019 bis 31.10.2019  ausgestellt.

Diese Kooperation ist ein gelungenes Beispiel für die gegenseitige Inspiration durch eine gemeinsame intensive Zusammenarbeit von Unternehmen und Hochschule.

Location   Königliche Porzellan-Manufaktur Berlin (KPM)
Wegelystraße 1
10623 Berlin

Vernissage  01.09.2019

 

 

DAS IST BOB | Silva Albertini

DAS IST BOB – eine interaktive Installation.

Die Technologie der künstlichen Intelligenz trifft auf ein traditionelles Wohnzimmerambiente. Die entstehende Dissonanz dient als Anregung zur Diskussion über die Themen Wahrnehmung, Erwartung und Vorurteil. Weiterhin wird die Beziehung zwischen Mensch und digitaler Technologie durch DAS IST BOB auf surrealerweise augenzwinkernd untersucht. Intimität mit intelligenten Objekten und Lust auf Unerwartete sind die Ausgangspunkte dieser Inszenierung. Eine Recherche über der offline Open-Source Robotik.

 

Über BOB:

WER IST BOB?     Bob ist ein Roboter, ein Wesen zwischen Haustier und Homedevice im Körper eines alten Sesselhockers. Er hat seinen eigenen Charakter.

WAS KANN BOB?    Er kann sich frei bewegen und seine Position im Raum verorten. Er erkennt Objekte und kann ihnen gezielt folgen. Er erkennt Stimmen und reagiert auf verbale Befehle. Er spielt Töne.

WIE FUNKTIONIERT BOB?     Bob arbeitet komplett offline mit OpenCV (Computer Vision) und CMU SPHINKS.

 

Ein Projekt von Silva Albertini

THIS IS BOB  – an interactive installation.

The technology of artificial intelligence meets a traditional living room ambience. The resulting dissonance serves as a stimulus for discussion on the topics of perception, expectation and prejudice. Furthermore, THIS IS BOB examines the relationship between humans and digital technology with a surreal humorous attitude. Intimacy with intelligent objects and desire for the unexpected are the foundation of this production. A research about offline open source robotics.

 
About BOB:

WHO IS BOB?    Bob is a robot, a being between pet and home device in the body of an old armchair stool. He has his own character.

WHAT CAN BOB DO?    He can move freely and locate his position in space. It recognizes objects and can follow them purposefully. He recognizes voices and reacts to verbal commands. He can also play sounds.

HOW DOES BOB WORK?    Bob works completely offline with OpenCV (Computer Vision) and CMU SPHINKS.

 

 

 

 

ORBI | Isabel Meier-Koll

Was ist Orbi?

Orbi ist ein Schaukelhocker mit integrierter Kugelbahn der aus einer Reihe von Klangexperimenten entstanden ist. Die Experimente hatten zum Thema, Bewegungen und ihre Nebengeräusche zu untersuchen die durch längeres Stillsitzen oft unbewusst hervorgerufen werden.
Die sogenannten „Zappelphillip Geräusche“ wie Knarzen und Quietschen die das Kippeln und das unruhiges hin und her Rutschen auf Stühlen erzeugen, werden aufgegriffen und transformiert.
Orbi lädt ein sich einer wohltuenden kreisenden Bewegung hinzugeben, die eine Lockerung der Wirbelsäulen Muskulatur begünstigt und den Verspannungen durch anhaltendes Stillsitzen entgegenwirkt. Der rotierenden Impuls wird von dem warmen Klang einer ebenfalls rotierenden Stahlkugel begleitet, die sich auf einer Umlaufbahn innerhalb des Sitzelements befindet.Kreisende Gedanken dürfen die Richtung ändern, Denkblockaden dürfen sich meditativ auflösen.
Orbi stiftet dazu an eine ruhige Kugel zu schieben, den spielerischen Moment in alltäglichen Tätigkeiten zu suchen und unbewusste Vorgänge in sinnlich erfahrbare Erlebnisse zu verwandeln.

 

Die Herstellung

Die Form von Orbi eignet sich für eine Herstellung im Kunststoff Rotationsgußverfahren. Für die Fertigung wird   Orbi in drei einzelne Segmente unterteilt die im Anschluß wieder zusammengefügt werden. Die Rotationsguss Elemente umfassen Sitz und Fuß. Das dritte Segment, die Schaukellinse besteht aus einem gummiummantelten Stahlgewicht, das dem Leichtbau Hocker den nötigen Schwerpunkt gibt. Die Segmentierung bietet die Möglichkeit die Bauteile in unterschiedlichen Farben anzufertigen die dann nach Belieben kombiniert werden können. Die konkav ausgeformte Sitzfläche übernimmt die Kontur der Schaukellinse, sodass mehrere Hocker übereinander gestapelt werden können. Orbi als Kunststoffhocker erlaubt eine Nutzung im Innen und Aussenbereich.

 

Das Funktionsmodell

Das Funktionsmodell wurde aus ringförmig CNC gefrästen Segmenten zusammengesetzt. Für die Sitzfläche und das Bodensegment kam zwecks stärkerer Beanspruchung MDF zum Einsatz. Ebenso wurde für das Bodenteil der Umlaufbahn MDF verwendet um einen erfahrbaren Klang zu gewährleisten. Der Hockerfuß und das Dach der Umlaufbahn wurden dagegen aus Styrodur gefertigt um das Gewicht des Hockers zu reduzieren. Die einzelnen Ringelemente sind im Inneren auf einem Rundstab aufgespiesst der als „Wirbelsäule“ eine tragende Funktion erfüllt, die die Belastung durch das Sitzen und Rotieren abfängt und Boden und Sitzfläche miteinander verbindet.Die Styrodurpartien sind verspachtelt und mit Epoxitharz verkleidet um eine höhere Stoßfestigkeit zu erzielen. Als Anstrich wurde ein wasserbasierender Lack in der RAL Farbe „nachtblau“ verwendet.

 

What ist ORBI?

 Orbi is a rocking stool with an integrated marble track that has been developed from a series of sound experiments. The experiments were aimed at investigating movements and their background noises that are often caused unconsciously by sitting still for long periods of time. The so called „fidgeting phillip noises“ like creaking and squeaking, which cause the tipping and the restless sliding back and forth on chairs, are taken up and transformed. Orbi invites you to indulge in a soothing circular movement, which helps to relax the muscles of the spine and counteracts the tensions caused by prolonged sitting still. The rotating impulse is accompanied by the warm sound of a likewise rotating steel ball, which is on an orbit within the seat element. Orbi seeks the playful moment in everyday activities and to transform unconscious processes into sensual experiences.

 

The production of ORBI

 The Orbi mould is suitable for production using a plastic rotational moulding process. For production, Orbi is divided into three individual segments which are then reassembled. The rotational moulding elements include the seat and base. The third segment, the rocking lens, consists of a rubber-coated steel weight, which gives the lightweight stool the necessary centre of gravity. The segmentation offers the possibility to produce the components in different colours which can then be combined as desired. The concave shaped seat takes over the contour of the swing lens, so that several stools can be stacked on top of each other. Orbi as a plastic stool allows for indoor and outdoor use.

 

The working model ORBI

 The working model was assembled from ring-shaped CNC milled segments. MDF was used for the seat surface and the floor segment to withstand greater stress. MDF was also used for the floor segment of the ball track to ensure an audible sound. The foot of the stool and the roof of the track were made of Styrodur to reduce the weight of the stool. The individual ring elements are spiked on a round bar inside the stool, which acts as a „spine“ and has a supporting function, absorbing the load of sitting and rotating and connecting the floor and seat. The styrodur sections are filled and covered with epoxy resin to achieve a higher impact resistance. A water-based varnish in the RAL colour „night blue“ was used as a surface finish.

 

 

 

 

Prozess

 

 

Block! | Sergei Saraiva & Paul Etscheit

 

No calls, no notifications, just a clock. A stupid object for a smart world.
Toward a new typology of passive design. As the technology around us is becoming smarter,
we might want something that can make it not-so-smart. As long as your phone is on the block,
you don’t receive notifications or calls. What could a world look like if we undesigned function?
Block uses NFC technology found in most popular android phones as well as newer iPhones,
along with the Block app in order to ensure your phone goes offline when you do.

A project by Sergei Saraiva (UdK Berlin) and Paul Etscheit (TU Berlin)

 

PINO | Sebastian Müller-Tiburtius

 

Pino ist ein modularer Kinderstuhl aus Formvlies für Kinder im Kindergartenalter. Der Spieltrieb von Kindern ist bewundernswert. Kinder integrieren ihre Umwelt in ihr Spiel – sofern man sie denn lässt. Hier setzt die Idee von „Pino“ an. Dieser Sessel ist Möbel und Spielzeug zugleich und durch die ineinander gelegten Sitzschalen vielfältig bespielbar. Ob als Stuhl, als Tisch, als Klettergerüst oder als Versteck. Pino ist, was Kinder aus ihm machen. Gleichzeitig ist der Rückbau zum Möbel schnell und einfach möglich, – Chaos im Kinderzimmer ist so leicht zu vermeiden. Durch den verwendeten Formvlies, ein Material aus Polysterfasern, wiegt das Spielgerät wenig und ist somit keine Gefahr für kleine Hände und Füße.

Ein Projekt von Sebastian Müller-Tiburtius

 

 

lucciola | Nadia Narges Rezaei

Die Installation Ganzfeld Aural von James Turrell lässt Raum, Licht und Farbe ineinander verschmelzen und geht dabei der menschlichen Wahrnehmung auf den Grund. Alles verschmilzt ineinander zu einem singulären Gefüge. Inspiriert von seiner Arbeit, beschäftigte mich die Wahrnehmung von Licht im urbanen Kontext. Reizüberflutung Licht. Lichtfarbe und Lichttemperatur wirken sich auf unseren Körper aus und beeinflussen unseren Alltag. Auch ich wollte die Wahnehmung schärfen und durch die Interaktion mit Licht entschleunigen.

„lucciola“ ist eine weiche und flexible Leuchte aus Filterschaum. Ihre geschwungene fließende Form verleiht einem durch und durch synthetischen und industrialisierten Material eine organische Ausstrahlung. Bei Bedarf lässt sie sich verformen, ihre Wärme ist fühlbar und ihre Oberfläche lädt zum anfassen und buchstäblichen Fühlen von Licht ein. Eine Leuchte, die keine technischen Merkmale aufweist.ist

Ein Projekt von Nadia Narges Rezaei

 

RECYCLING IN DER FUGINDUSTRIE – EIN SYSTEM | Janik M. Dietz

 

Die internationale kommerzielle Luftfahrt verbraucht jährlich schätzungsweise 3,5 Mrd. Kunststoffbecher – 200.000 Tonnen, äquivalent dem Gewicht der Elbphilharmonie. Ein durchdachtes Recyclingsystem, integriert in bestehende Trolleystandards würde diese kurzfristig dem Recycling zuführen und langfristig Mehrwegbecher incentivieren. Modulare Einsätze in dafür vorgesehenen Einwurföffnungen forcieren die Mülltrennung direkt beim Einsammeln beim Fluggast.

Sich automatisch stapelnde Becher führen zu Platzersparnis, sortenreinem Recycling und einer systeminternen Möglichkeit zum Umstieg auf Mehrwegbecher. Ein Arbeitsmehraufwand für Catering, Cleaning und Crew entsteht nicht. Eine Umsetzung in der projektinternen Materialentwicklung auf Sandwichbasis würde durch Kerosineinsparungen für klassische Airlines hochgerechnet jährliche Millioneneinsparungen bedeuten Rücksprachen mit Crews sowie Vertretern der Lufthansa Group fielen sehr positiv aus hinsichtlich Interesse und Machbarkeit.

Ein Projekt von Janik M. Dietz

 

 

 

 

Hairlessness | Julika Brockhaus

Hairlessness

Ein Videoprojekt von Julika Brockhaus

Alopecia Areata / Kreisrunder Haarausfall ist ein Gendefekt, bei dem das Autoimmunsystem die körpereigenen Haare abstößt. Allein in Deutschland sind ca. 1,4 Millionen Menschen betroffen.

Der Kurzflm HAIRLESSNESS ist ein Versuch des Perspektivwechsels. Eine Aufforderung Andersartigkeiten neu zu betrachten; Schönheitsideale zu überdenken. Ein Liebesbrief an die Haarlosigkeit.

stay curious – be conscious

 

 

STRIKING HIDER eine interaktive Installation im Rahmen des Projektes „Hairlessness“ – Blicke abwehren und zeitgleich bewusst provozieren.

Du bist auffällig.
Du bist anders.
Du ziehst Blicke an.

Keiner sieht dich.

 

Bente | Anna Windrich

„Bente“ ist ein Upcycling-Kit, dass für die eigene Ergänzung und den Selbstzusammenbau zuhause gedacht ist. Gebrauchte Fahrradschläuche werden mit Hilfe von Klemmen zu einem elastischen Aufbewahrungsnetz und Ordnungssystem verbunden, in welchem Gegenstände hinter und im Netz aufbewahrt werden.

Das Paket beinhaltet zwei Halterungsstangen aus Stahl, vier Befestigungsschellen (mit Schrauben), 32 Klemmen aus einem Holz-Acrylglasverbund und die Anleitung. „Bente“ kann auf die eigenen Bedürfnisse angepasst werden: Je mehr Schläuche vernetzt werden, desto feinmaschiger ist das Netz. Auch die Halterungsstangen können beliebig weit voneinander entfernt angebracht werden, um so die Größe des gesamten Ordnungssystems anzupassen.

Wird das Netz nicht benötigt kann es zusammengestaucht werden.

Ein Projekt von Anna Windrich

„Bente“ is an upcycling kit that is intended for your own supplementation and self-assembly at home. Used bicycle tubes are connected by clamps to form an elastic storage net and storage system in which objects can be stored behind and in the net.

The package includes two steel support rods, four fixing clamps (with screws), 32 wood-acrylic clamps and instructions. „Bente“ can be adapted to your needs: The more tubes that are cross-linked, the finer the net. The support rods can also be placed at any distance from each other to adjust the size of the entire arrangement system.

If the net is not needed, it can be compressed.

 

 

 

 

 

 

SCENTSHOT | Georgia von le Fort

 

Ein Duftkonzept bestehend aus einer App, die eine Postkarte
mit einem Dufterlebnis verschickt. Durch die olfaktorische Wahrnehmung, das Riechen, empfangen wir viele Düfte und Gerüche oft unbewusst. Jedoch werden durch das Riechen am stärksten Erinnerungen hervorgerufen und verankert und sogar Emotionen ausgelöst. Düfte erlauben uns, mit einander zu kommunizieren und regen
die Vorstellungskraft an. Durch Scentshot erhält man die Möglichkeit, seine Erlebnisse zu teilen, indem man sie in Düften zusammenfasst und verschickt. Scentshot besteht aus einer App, in der man eine Duftkarte seines Erlebnisses erstellen kann und verschickt, um Andere an diesem Erlebnis teilhaben zu lassen. Die Duftbibliothek der App enthält die unterschiedlichsten Gerüche aus denen man auswählt. Diese Gerüche sind auf der Karte zusammengefasst. Der Empfänger der Karte wird eingeladen mit in das Erlebte einzutauchen und ist mit den Sinnen dabei.

Ein Projekt von Georgia von le Fort

 

 

 

 

 

 

STOSH | Lisa Bauer

Stosh ist ein Regal aus recycelbarem Kunststoff, welches durch einzelne Elemente in beliebiger Höhe erweitert werden kann. Was man nicht sieht, die Module können durch eine Öffnung einfach gegriffen und samt Inhalt als Hocker genutzt werden. Mit einem Volumen von 42 Litern kann Stosh beliebiges wie Bücher, Klamotten und Spielsachen lagern. Die Sitzfläche hat einen weichen Radius, welcher ein ergonomisches Sitzen ermöglicht. Das Negativ der Sitzfläche zeichnet sich im unteren Bereich ab, so dass Stosh sicher auf dem Boden steht oder fest in den jeweils nächsten Hocker einrastet, ohne zu verrutschen. Er kann in alle beliebigen Richtungen ausgerichtet werden, der Nutzer kann somit über eine verspielte Darstellung bis hin zu einer geschlossenen Säule wählen.

Ein Projekt von Lisa Bauer

Stosh is a shelf which can be enlarged by single elements to any hight you wish. What you can´t see, the single modules can easily be grabbed through the opening and filled with content for example books and so it can also be used as a stool. With a
volume of 42 liters, Stosh can also store your belongings such as clothes or toys or whatever you have in mind. It consists of a fiber-reinforced plastic, which is recyclable. The seat has a soft radius, which allows ergonomic sitting. The negative of the seat surface is visible in the lower area, which is standing securely on the floor or snap firmly into the next stool, without slipping. It can be oriented in any directions, so that the user can choose from a playful representation up to a closed stack.

 

 

 

 

 

 

 

 

SBW 3000 | Dominique Bertisch

Spiele sind eine wichtiger Ausgleich in unserem Alltag. Sie lassen uns den Stress kurz vergessen, bringen Erfolgserlebnisse, lassen uns auf spielerische Weise Konflikte und Probleme bewältigen und fördern einen unkomplizierten zwischenmenschlichen Austausch. Mit steigendem Alter, zunehmenden Verpflichtungen und vor allem dem Eintritt ins Berufsleben vergessen die meisten Menschen allerdings sich Zeit zum Spielen zu nehmen. Aber was passiert bei all dem mit unserer Fähigkeit, strategisch zu denken, sich mit seinem Gegenüber auseinanderzusetzen und vor allem auch mal bei einem Spiel zur Ruhe zu kommen und abzuschalten? Was, wenn einzelne Spiele in unsere Möbel integriert wären und plötzlich erscheinen würden? Würden wir uns abends wieder mehr mit unseren Mitbewohnern beschäftigen und uns Unterhalten statt gemeinsam Neflix zu schauen?

Ein Projekt von Dominique Bertisch

What happens when games disappear from our everyday life? Games are an essential part of a balanced life. They let us forget the stress, give us a sense of achievement, train us in solving conflicts and problems, and increase the ability of interpersonal exchange. The older and busier people get, the less likely they are to take time to play. But what happens to our ability to think strategically, to deal with our opponents, and most of all with calming down after a stressful day while concentrating on something different? What if games were hidden in our furniture and would suddenly appear? Would we start playing more with our housemates, and talk and interact more instead of just watching Netflix together?

 

 

 

 

 

 

 

 

Esmeralda | Moritz Knoll

Esmeralda ist ein System aus funktionalen modularen Fliesen. Ein Ornamentmuster entsteht aus der Anordnung der Fliesen. Ösen und Flächen bieten die Möglichkeit Objekte anzubringen. Fliesen sind omnipräsent, unabdingbar und doch häufig ungenutzter Raum. Esmeralda ist ein Ansatz Fliesen im Bereich Bad, Küche, aber auch Wohnzimmer und halböffentlichen Räumen eine Funktion über den gewöhnlichen Schutz vor Feuchtigkeit und einfache Säuberung hinaus zu geben. Drei verschiedene Fliesenarten geben dem Kunden die  Möglichkeit ein beliebiges Muster zu legen und seinen Bedürfnissen nach zu gestalten. 3D gedruckte Fliesenpositive werden in Gips abgeformt. Anschließend wird Steinzeugmasse in die Gipsform eingegossen. Nachdem die Masse ausgehärtet ist wird sie einmal gebrannt, glasiert und anschließend noch einmal glattgebrannt. Eine größere Vielfalt an Fliesentypen ist für komplexere Einsatzgebiete denkbar.

Ein Projekt von Moritz Knoll

Esmeralda is a system of functional modular tiles. An ornamental pattern is created from the arrangement of the tiles. Eyelets and surfaces offer the possibility to attach objects. Tiles are omnipresent, indispensable and yet frequently unused space. Esmeralda is an approach to give tiles, above the usual protection against dampness and simple cleaning, a function. It can be installed in bathrooms, kitchens, but also living rooms and semi-public spaces. Three different types of tiles give the customer the possibility to create any pattern and design according to his needs. 3D printed tilepositives are moulded in plaster. Then the stoneware mass is poured into the plastermould. After the mass has hardened, it is fired once, glazed and then fired again. A larger variety of tile types for more complex areas of application are conceivable.

 

 

 

 

 

 

 

 

Reflect your time | Valerie Klein

Auf die Uhr zu schauen kann wie ein Tick sein, eine Gewohnheit, die wir spätestens mit Schulbeginn annehmen. Die Zeit kontrolliert uns und unser Leben; durch Termine, Meetings oder Deadlines erleben wir einen starken Zeitdruck. Wie viel Raum geben wir der Zeit und wie präsent ist sie in unseren vier Wänden ? Mein Ziel war es, eine Uhr zu entwickeln, an der man nicht direkt die Zeit ablesen kann, sondern bei der es notwendig ist, eine bestimmte Handhabung zu vollziehen. Welche Materialien oder Oberflächen verändern sich durch bestimmte Handhabungen ? Ich gelangte zu Reflex, ein reflektierendes Textil, welches durch Licht sichtbar wird. Um eine Irritation zu erzeugen und damit der Betrachter keinen Materialunterschied bemerkt, versuchte ich den Effekt von Reflex mit einem Lack zu simulieren. Ich sprayte unterschiedliche Lacke auf verschiedene Materialien, um zu testen, welches Ergebnis der Wirkung von Reflex am nächsten kommt. In der nun anschließenden Phase der Entwicklung stellten sich mir folgende Fragen: 
Besteht das Ziffernblatt überwiegend aus Reflex ? Sind Minuten- und Stundenzeiger lackiert ? Welche Rolle spielt die Größendimension der einzelnen Teile für die Lesbarkeit und wie verdeutliche ich die Idee der Unsichtbarkeit? Arbeite ich mit einem Muster, welches eine Verwirrung erzeugt? Meine Versuche ergaben, dass die Variante mit vielen Punkten am besten funktioniert und mir ästhetisch gut gefällt: Die angeordnete Punkte sind fest montiert auf den Acrylplatten, welche auf dem Uhrwerk sitzen und rotieren. Auf den ersten Blick sind alle Punkte gleich: die Uhrzeit ist nicht zu ermitteln. Fällt Licht auf die Uhr, reflektieren die Punkte, die aus Reflex sind und die Zeit wird sichtbar. Durch „reflec-time“ wird der Nutzer zu einem bewussten Umgang mit Zeit angeleitet. Indem die Uhr mit z.B. einer Taschenlampe oder Leuchte angestrahlt wird, werden Minuten- und Stundenzeiger erst sichtbar und die Zeit kann abgelesen werden. Der Nutzer kann also selber steuern, wann er die Uhrzeit aktiv erfahren möchte. Somit hat jeder die Zeit selber in der Hand.

 

Ein Projekt von Valerie Klein

Looking at the clock can be like a tick, a habit that we adopt not later than at the beginning of school. Time is controlling us and our life; through appointments, meetings, timetables or deadlines we experience a strong time pressure. How much space do we give the time and how present is it in our four walls? To create an irritation and so the viewer does not notice a material difference, I tried to simulate the effect of Reflex with a paint. I sprayed different paints on different materials to test which is closer to the reflex. In the subsequent phase of development I was asked the following questions; Is most of the face of the dial reflective? Are minute and hour hands painted? What role does the size dimension of each part play and do I work with a pattern that creates confusion? In the end, many small points worked best and I liked them aesthetically. The arranged points sit firmly on the respective acrylic plate, which is connected to the clockwork and rotates. At first glance, it seems as if all points are the same, so you can not read the time. If light falls on the clock, the points that reflect are reflected and the time becomes visible. By „reflec-time“ the user is guided to a conscious handling of time. Having the watch illuminated with e.g. a flashlight or lamp, minute and hour hands become visible and the time can be read. The user can therefore control himself when he wants to know the time actively. So everyone has time in their own hands.

 

 

 

smooth | Lisa Marie Böhm

smooth ist eine Serie aus sanften und flexiblen Aufbewahrungsobjekten. Der Fokus dieser Arbeit liegt auf der Kombination, die Funktion und Dienstleistung eines Objektes zu verstecken und in ihm Gegenstände verschwinden zu lassen, die wir nur von Zeit zu Zeit benötigen. Wie kann man dies durch ein ungewöhnliches Material kommunizieren und somit den Nutzen nicht auf den ersten Blick erkennbar machen?

smooth besteht aus drei Schaumstoffobjekten bei denen diese Leitfrage im Fokus steht. Die Ästhetik ist an das Festhalten und -klemmen von Gegenständen mit unserem Körper angelehnt und wird durch das Design in Objekte übersetzt. Die akustikverbessernde Wandstruktur smooth 1 bietet durch einfache Verbindungen ein Stecksystem für verschiedenste Gegenstände.

Der Hocker smooth 2 lässt erst auf den zweiten Blick erkennen, dass in ihm Bücher und Zeitschriften platzsparend aufbewahrt werden können. Das Hauptobjekt dieser Serie bildet smooth 3, es besteht aus einem selbstgeschäumten, modularen Wandregal, welches fortlaufend aneinandergesetzt werden kann.

 

Lisa Böhm

smooth is a series of soft and flexible storage objects. The focus of this work lies on the combination of hiding the function of an object and making objects of different shapes and sizes, that we only need from time to time, disappear. I asked myself the question of how I could communicate this through an unusual material and thus not discern the functional character at first sight?

smooth consists of three foam objects that address this key issue. The aesthetics take inspiration from holding and clamping objects with our bodies, translating this into the design of each object. The acoustics improving wall structure of smooth 1 offers an easy system to simply pop a variety of objects in between the strands of foam.

The stool smooth 2 reveals at second glance only that books and magazines can be stored in a space-saving manner. The main object of this series is smooth 3. It consists of a self-foamed modular wall shelf, which can be arranged freely to form a personalised storage unit on the wall.

 

 

 

 

 

White reef project_3 | Silva Albertini

White reef_3

steel centrepiece

Das spring steel centerpiece ist eine Erweiterung von dem white reef_1 aperitivo dining plate Prototyp. Eine flache Abwicklung, die sich an drei Punkte schließt und dreidimensional wird. Die Materialien aus dem das Objekt gebaut ist, dienen hier zusätzlich als Tarnung.

 

Ein Projekt von Silva Albertini

White reef_3

steel centrepiece

In the final project, the spring steel centerpiece is an evolution of the study prototype of the white reef_1 aperitivo plate. A single plane shape bends to become a two-dimensional object. In this branch of the project, the material itself hides the object of which it is made.

 

 

 

Go to/Gehe zu:

 

White reef project_1 | Silva Albertini

White reef_1

aperitivo dining plate

Das White reef ist entstanden im Rahmen des Projektes The Invisible Home – Zwischen Transparenz und Camouflage. Es ließ sich inspirieren von der Landschaft der Unterwasserwelt und der Camouflage-Techniken der Natur.

Das White reef_1 besteht aus einer Kollektion von Aperitif Tellern aus Porzellan, die entworfen wurden, um eine beidseitige Benutzung zu ermöglichen. In der Installation sind die Teller aneinander platziert und bilden zusammen eine Landschaft, wie ein Riff. Der einzelne Teller verliert so seine Funktion/Wirkung und verschwindet in der Mehrheit.

Das Projekt White reef ist eine Hommage an die wunderschöne Welt des Riffs. Ein Hinweis auf die Aufhellung der Korallen durch den Klimawandel. Ein Stück „unsichtbares Zuhause“, welches wir bald verlieren können.

 

Ein Projekt von Silva Albertini

White reef_1

aperitivo dining plate

The white reef project evolves into three parallel projects which are each influenced by the camouflaging natural world.

In the first project white reef_1, the ceramic aperitivo dining plate has a design inspired by the Sarcophyton trocheliophorum – a species of coral. In addition, the plate is conceived to be used on both sides. In this exposition, the plates lie together – emulating a reef landscape and, creating with this swarm, a visual illusion of unity that allows the single piece to camouflage into the multitude.

The White Reef Project is an homage to the magnificent submerged world of the coral reef. It also acknowledges the bleaching and whitening of the reef caused by climate change. The reef is part of our ‘Invisible home’ – a part of which we risk losing soon.

 

 

 

Go to/Gehe zu:

White reef project_2

White reef project_3

 

White reef project_2 | Silva Albertini

Das White reef_2

silicone cup

Unsichtbar ist was man nicht sehen kann, sei es weil etwas nichts da ist oder weil es sich versteckt und man es nicht auf den ersten Blick erkennt. Das hat mit Erwartung, Gewohnheit und Kontext zu tun.

Das silicone cup breitet seinen Tentakeln wie eine Anemone aus und wie sein Inspirator versteckt es sich in sich selbst.

 

 

Ein Projekt von Silva Albertini

White reef_2

silicone cup

Invisible is what you can´t see, either because it´s nothing there, or because it hides and you don´t recognise it at first sight. This has to do with expectation, habit and context.

The white reef project evolves in three parallel projects influenced by the camouflaging natural world. The silicon cup outstretches his fringes in the shape of an anemones and like his inspirer hides itself by retreating into itself.

.

 

 

Gehe zu/Go to:

 

Like a breath | Silva Albertini

Gegenstände begleiten unser Leben, wir entwickeln emotionale Beziehungen zu ihnen. Jeder Gegenstand, der in unser Haus gestellt wird, hat eine besondere Geschichte, weckt Erinnerungen in uns und wurde von uns oder für uns ausgewählt. Jedes Objekt ist im weiteren Sinne eine Brücke, die uns durch Erinnerungen und Assoziationen emotional verbindet. Geschichte und Emotionen, die uns mit den Objekten verbinden, bilden eine unsichtbare Präsenz.

Wie kann diese wahrgenommene, unsichtbare Präsenz physisch übersetzt und nach Belieben erweckt werden?

Ein Atemzug ist auf unserer Haut wahrnehmbar, er regt unseren Tastsinn an. Er stellt einen physischen Kontakt her. Ein Atem ist unsichtbar, aber er kann Gegenstände bewegen, ihnen Leben einhauchen und durch sie sichtbar werden. Ein Atemzug ist stumm, aber durch Reibung mit Gegenständen und Dingen bringt er sie zum Schwingen und nimmt durch sie Töne auf. Ein Atemzug ist Poesie.

„Like a breath“ hält Sie in Kontakt, überträgt Ihren Atem von einem Ort zu einem anderen, übersetzt Ihre physische Präsenz über die Entfernung.

Eine Reflexion und Forschung über eine physische, unsichtbare Art der Kommunikation parallel und zur Unterstützung der audiovisuellen Kommunikation.

Objects accompany our lives, we develop emotional relationships with them. Every object that is placed in our house has a special history, awakens memories in us and was chosen by us or for us. Each object is in the broader sense a bridge that connects us emotionally through memories and associations. History and emotions that connect us to the objects builds an invisible presence. How can this perceived, invisible presence be physically translated and awakened at will?

A breath is perceptible on our skin, it stimulates our sense of touch. It creates a physical contact. A breath is invisible, but it can move objects giving them life and becoming visible through them. A breath is mute, but through friction with objects and things it makes them vibrate and acquires sound through them. A breath is poetry. “Like a breath” keeps you in touch, transferring your breath from a place to another, translating your physical presence over distance.

A reflection and research on a physical invisible way of communication parallel and in support to audio-visual communication.

 

           

 

 

 

 

 

 

 

MESSENJET – WC PAPER PRINTER | Tizian Heinsohn

During the virus crisis in 2020 human interaction is scarce. The Idea was to turn a everyday object anyone would have to communicate with another in a physical manner. The printer seemed to be the perfect interface. It allowed me to turn any printer into a personal mailbox for your most privat place in life. The Toilet. Everybody remembers receiving physical letters felt great and slowly became something very official because its barely used as a channel of personal communication these days. Messenger brings you back to those good old days with a contemporary approach. Just send a mail to the the address that is directly linked to the printer and feed it the end of your paper roll. You can finally wipe your “tears” with the message it self.

Ein Projekt von Tizian Heinsohn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROOMCONNECTOR3000 | Neïl Benhidjeb

Wir riechen an einer Blume, schnuppern an einem Nahrungsmittel, atmen Parfüm ein – und
denken sofort an eine Person oder ein Erlebnis zurück. Düfte können Erinnerungen auslösen,
sogar stärker als alle anderen Sinne. In Zeiten von Corona ist es dem Menschen nicht möglich
sein Haus oder Wohnung zu verlassen. Das führt bei Menschen die ohne Hin schon alleine
wohnen schnell zu einem Gefühl von Einsamkeit. Um gegen dieses Gefühl anzugehen entwickelte
ich den ROOMCONNECTOR3000. Der ROOMCONNECTOR3000 ist ein mit einer App
verbundener Raumdiffuser der auf Knopfdruck einen personalisierten Duft freisetzt im Haushalt
einer anderen Person. Zuneigung zu zeigen war nie leichter. Durch die Freisetzung des
personalisierten Duftes bekommt man schnell das Gefühl nicht mehr allein zusein. Er spendet
einem Kraft und Zuversicht in ungewissen und strapazierenden Zeiten wie diesen.

We smell a flower, sniff a food, breathe in perfume – and immediately think back to a person or an
experience. Fragrances can trigger memories, even stronger than all other senses. In times of
Corona it is not possible for people to leave their house or apartment. This quickly leads to a
feeling of loneliness in people who already live alone. To address this feeling, I developed the
ROOMCONNECTOR3000. The ROOMCONNECTOR3000 is a room diffuser connected to an app
that releases a personalized fragrance at the push of a button in someone else’s household.
Showing affection has never been easier. By releasing the personalized fragrance, you quickly get
the feeling that you are no longer alone. It gives you strength and confidence in uncertain and
stressful times like this.

Ein Projekt von Neïl Benhidjeb

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Distant Drinking | Moritz Heine

Wie können wir uns in Zeiten der Isolation mit Menschen, die uns nahe stehen verbinden? Viele menschliche Interaktionen sind durch die Isolation verloren gegangen. Besonders das gemeinsame „etwas zusammen Trinkengehen“ wurde unmöglich. Wie kann man trotzdem mit weit entfernten Freunden eine Flasche Bier zusammen trinken?

 

Distant Drinking

Entwicklung eines Flaschenöffners, der mit Flaschenöffnern von Freunden kommunizieren kann.

 

Physische Kopplung der Öffner

Wichtig war mir, dass der Öffner nicht nur digital über einen Bildschirm, LEDs oder Töne kommuniziert. Der Öffner sollte, wenn er physisch genutzt wird, diese physische Komponente zu dem anderen Öffner übertragen.

 

Funktionsweise

In den Öffner ist ein Sensor integriert, der beim Öffnen einer Flasche automatisch betätigt wird. Dadurch wird ein Signal ausgelöst und auf den anderen Öffner in der Wohnung des Freundes übertragen. Ein Microchip liest die Daten des Sensors aus, sendet, empfängt die Signale und steuert den Motor. Der Körper des Öffners wurde in Fusion 360 konstruiert und 3D gedruckt. Beim Empfangen des Signals beginnt der andere Öffner sich zu bewegen, er rotiert wild um die Flasche herum und erzeugt dabei Geräusche. So weiß der Freund, dass ich gerade eine Flasche öffne und kann mit mir zusammen ein Bier trinken. Die Öffner gibt es nur paarweise, sodaß klar ist, welcher der Freunde gerade über die Action Bridge mit mir anstoßen möchte. Wenn ich verschiedene Freunde über Action Bridge mit mir verbunden habe, können mir die Lieblingsbiere meiner Freunde zeigen, wer mir gerade zuprosten möchte. Auch der unterschiedliche Klang kann die Verbindung zu dem jeweiligen anderen herstellen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tür auf Tür | Janick Dietz

Die Tür. Letzte Schwelle zur Außenwelt. Bewusstes Wiederverschließen eines bewusst geschaffenen Lochs. Ein kleiner Hebel der öffnet, ein noch kleineres Stück Stahl welches zu schließen und öffnen vermag. Ist sie geöffnet lädt sie ein, zum hereinkommen, plaudern, sich austauschen, etwas unternehmen. Ist sie geschlossen, mahnt sie Vorsicht, Ruhe und Distanz. Und geöffnet wird sie nur von dem der sie auch verschloss. Zum Schutz vor Vereinsamung ebenjenen also, sollte sich eine Tür vielleicht hin und wieder ganz von selbst wieder öffnen. Wer weiß.

Ein Projekt von Janick Dietz

 

 

 

AFK – Away from keyboard | Tizian Heinsohn

 

 

Dieses Projekt widmet sich der eigenen online Erscheinung hinsichtlich Konferenzen. Der Ansatz ist durch gekonnte humorvolle in Szene Setzung einen Vertrauensvorschuss zu generieren. Die Idee zielt auf den “benefit of the doubt” ab.. Das in einer Konferenz zu sehende Material wurde vorher recorded.  Ein open source streaming Programm ermöglicht das einfache wechseln der zu vor aufgenommenen Sequenzen. (Open Broadcaster Software – OBS). Mit einer VNC Remote App ist es möglich dies sogar vom Telefon aus zu tun, solange man eine ausreichende Internetverbindung hat. Zusätzlich werden diese Sequenzen auch noch mit dem selben Hintergrundbild versehen sodass sie sich räumlich nicht von Live-Streaming unterscheiden lassen.

So ist es dem Nutzer möglich AFK zu sein.

VNC Remote Desktop —> Remote Controller  OBS —> Mediaplayer

CamTwist —> Display Recorder + Webcam Interface —> Zoom Conference

Die aufgenommenen Sequenzen zeigen wie ich ja sage, nein sage, winke, lache, aus dem Bild verschwinde usw. Vor allem die Übergänge zwischen den Sequenzen waren besonders schwer realistisch umzusetzen. Ich habe mich entschieden einen humorvollen Ansatz zu wählen und durch diverse Bewegungen Übergänge möglich zu machen. Wie z.B: sehr nah an die Kamera zu gehen bis der Bildschirm schwarz wird oder aus dem Frame zu gehen in diversen Richtungen usw.Der Hintergrundfilter der gängigen Konferenzprogrammen spielt dabei eine entscheidende Rolle, da er mir das verschwinden und erscheinen ermöglicht ohne dabei zu viel Aufmerksamkeit zu erregen.

 

The projects intension was to design your own online persona and appearance regarding online meetings. This approach focusses on the fine line between attention span and humorous staging. My idea relies on the concept of the benefit of the doubt. The visual feedback is prerecorded.  An open-source streaming program allows the fluent switch between the recorded material. (Open Broadcaster Software – OBS). Via a VNC connection the triggering of the different prerecorded videos is possible with a mobile device. Finally using the same background in every online meeting puts “me” in the same surrounding no matter where I prerecorded the material.

This allows the user to be away from the keyboard.

VNC Remote Desktop —> Remote Controller  OBS —> Mediaplayer    

CamTwist —> Display Recorder + Webcam Interface —> Zoom Conference

The prerecorded material show myself listening, nodding “yes”, nodding “no”, waving hello, showing interest, winking, applauding, etc.  Transitioning was especially hard to realize in a convincing fashion. I decided to take a humorous approach and move a lot in and out of frame for transitioning purposes or move so close until the camera is shut. Move back out of the shot and close up in another video.

 

Ein Projkt von Tizian Heinsohn

 

 

 

 

 

 

Screened presence | Silva Albertini

Der plötzliche Status quo der Fernarbeit, mit Einblicken in das Privatleben der Kollegen, vermischt private und berufliche Identität.

Bei dem Versuch, die private von der beruflichen Welt zu trennen, entstehen oft unbeabsichtigte, dissonante und künstliche Situationen. Aber wenn wir beides sind, privat und beruflich, warum nutzen wir dann nicht diese unterschiedlichen Identitäten, die wir haben als Bild, um unseren Auftritt bei Videokonferenzen kontrolliert zu gestalten? Reicht eine statische Fotografie von uns und unserer Stimme aus, um unsere Teilnahme zu zeigen? Was passiert, wenn wir unsere physische Präsenz in einer Videokonferenz teilweise abschirmen? Wie wichtig ist die Körpersprache und wie kann unsere Körpersprache in Videokonferenzen hervorgehoben werden?

Eine ironische und selbstkritische Untersuchung über das Bild in Videokonferenzen, inspiriert durch das Werk der Künstlerin Cindy Sherman.

The sudden status quo of distance working, with insights into the homes of colleagues, mixes private and professional identity.

In the attempt to separate the private world from the professional one, unintentional, dissonant and artificial situations often arise. But if we are both, private and professionals, why don´t we use these different identities we have to design our video conferencing appearance in a controlled way, similar to how our online avatars and social media profiles are constructed images? What if we partially screen our physical presence? Is a static photography of us and our voice enough to show our participation?  How important is body language and how can our body language be highlighted in videoconferencing?

An ironic and self-critical investigation about identity, image and presence in videoconferencing, inspired by the work of artist Cindy Sherman.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MASTER DESIGN 2020/2021

please scroll down for the english version ↓

 

Der Bewerbungszeitraum für Bewerbungen zum Wintersemester 2020/21 ist bereits abgelaufen.

Informationen zum Master 2021/22 finden Sie ab Mitte Februar 2021 hier.

Aktuelles Master THEMA 2020/21


MAKE!?


gemacht für?
gemacht aus?
gemacht von?
gemacht in?
gemacht mit?
gemacht wie?
gemacht warum?

Was hat DESIGN mit MACHEN zu tun?

Nach einem gemeinsamen Auftakt mit Produkt- & und Modedesign
werden in den jeweiligen Schwerpunkten unterschiedliche Exkursionen im In-& Ausland angeboten.
Wir freuen uns auf ihre Bewerbung!

 

PROGRAMM

KOOPERATIVE AUTORENSCHAFT
Das Design Master Programm der UdK Berlin will die Studierenden individuell in ihrer Entwicklung zu einer kreativen und weitsichtigen Autorschaft fördern. Die Kompetenz zur interdisziplinären Kooperation soll gestärkt und erprobt werden, die Qualitäten im Einsatz von Methoden, Strategien und Tools ausgeweitet und geschärft. Durch die Mitwirkung am kritischen Diskurs des Master Programms soll das Vermögen wachsen, Theorie- und Praxisfelder in der Projektarbeit vielfältig und gezielt zu verknüpfen.

DAS INDIVIDUELLE PROJEKT IM ZENTRUM DES STUDIUMS
Das eigene gestalterische Entwicklungsvorhaben steht im Zentrum des Master-Studiums. Ausgehend von der ursprünglichen Projektskizze werden Phasen der inhaltlichen und prozessualen Entwicklung konzipiert, umgesetzt, erprobt und zur Debatte gestellt. Abhängig von den individuellen Themen werden die Mentoren individuell ausgewählt, um eine bestmögliche Betreuung und Umgebung zu ermöglichen. Die individuelle Arbeit wird durch die Atelier­gemeinschaften, Kolloquien und Diskurse von den Inhalten und Prozessen der anderen Teilnehmer profitieren und selbst den multiperspektivischen Austausch bereichern. Im Laufe des Studiums werden die Master Themen durch die gemeinsame Diskussion entfaltet und mit den Fragestellungen und Erfahrungen verknüpft, die von den individuellen Projektvorhaben ins Spiel gebracht werden. Angereichert mit diesen Interaktionen und Reflexionen wird das individuelle Projekt zur Master Thesis entwickelt und in einer gemeinsamen Abschluss-Präsentation vorgestellt.

Bewerbung

AUFNAHMEVERFAHREN

Das Aufnahmeverfahren für das Studienjahr 2021-2022 ist 2-stufig:

  1. Registreren Sie sich hier für Ihren Zulassungsantrag.
  2. Einreichung der formalen/analogen und künstlerischen/digitalen Bewerbungsunterlagen (LINK)
  3. Bei positiver Bewertung der künstlerischen Bewerbungsunterlagen durch die Masterzulassungskommission und Vollständigkeit und Richtigkeit der postalisch eingereichten formalen Bewerbungsunterlagen, erfolgt eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch mit der Master­zulassungs­kommission.Anpassungsstudium:
    Nach erfolgreicher Aufnahmeprüfung müssen Bewerber*innen, die lediglich ein Bachelorstudium mit 180 LP bzw. 210 LP vorweisen können, ein Anpassungsstudium absolvieren. Innerhalb von bis zu zwei Semestern müssen 60 bzw. 30 Leistungspunkte (LP) erworben werden, davon mindestens 36 bzw. 18 LP durch Entwurfsprojekte des Bachelorstudiengangs. Die restlichen Leistungspunkte erwerben die Studierenden in Veranstaltungen aus dem Spektrum des Bachelorstudiums.

Zugangsvoraussetzung

  • ein Hochschulabschluss in einem vierjährigen Bachelorstudiengang oder in einem gleichwertigen Studiengang
  • künstlerische Begabung
  • für internationale Bewerber*innen ausreichende deutsche Sprachkenntnisse.

Bewerbungszeitraum

01.03. – 01.04.2021 (noch zu bestätigen!)

KÜNSTLERISCHE BEWERBUNGSUNTERLAGEN

Innerhalb der Bewerbungsfrist sind folgende künstlerische Unterlagen digital per Upload einzureichen:

  • Das Portfolio soll Einblick in eigene gestalterische oder theoretische Arbeiten, Schwerpunkte und Interessen vermitteln, audiovisuelle Arbeitsproben können als Hyperlinks in das PDF eingebunden werden. (max. 30-50 Seiten, bzw. 10 Projekte)
  • Das Projektexposè soll ein individuelles künstlerisch-wissenschaftliches Entwicklungsvorhaben mit Bezugspunkten zum Master-Thema formulieren. (max. 2 – 3 Seiten DIN A4-Format)
  • Ihr tabellarischer Lebenslauf soll textgleich zur Ihren Angaben in den formalen Bewerbungsunterlagen sein und ist ebenfalls Teil der künstlerischen Bewerbungsunterlagen.

Vom 01.04.2021 um 00:15 (MEZ) bis zum 01.04.2021 00:00 (MEZ) können Sie unter diesem LINK Ihre künstlerischen Bewerbungsunterlagen digital einreichen.

FORMALE BEWERBUNGSUNTERLAGEN

Innerhalb der Bewerbungsfrist sind folgende formale Unterlagen postalisch in Papierform einzureichen:

  • Online Zulassungsantrag (online und unterschriebener Ausdruck). Vergabe der Bewerbernummer.
  • Tabellarischer Lebenslauf
  • Nachweis des Hochschulabschlusses
    Sofern im Zeugnis kein Hinweis über die erbrachten Leistungspunkte enthalten ist, reichen Sie bitte eine gesonderte Bescheinigung der Hochschule ein.

Wenn Sie ein*e internationale*r Bewerber*in sind fügen Sie bitte noch folgende Dokumente hinzu:

  • Ausländische Hochschulabschlüsse müssen vor der Bewerbung an der UdK Berlin bei uni-assist zur Bewertung eingereicht werden. Die Vorprüfungsdokumentation (VPD) ist den Bewerbungsunterlagen beizufügen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter diesem LINK.
  • Bewerber*innen aus der VR China, Vietnam und der Mongolei wenden sich für die Zeugnisbewertung nicht an uni-assist, sondern an die Akademische Prüfstelle APS der Deutschen Botschaft. Für sie gibt es ein spezielles Visumverfahren, daher ist es notwendig, sich frühzeitig vor der Bewerbung an die APS zu wenden! Ausführliche Informationen und Formulare finden Sie über die jeweilige APS Website.
  • Ausländische Studienbewerber*innen müssen außerdem deutsche Sprachkenntnisse nachweisen:
    Zur Bewerbung: Sprachnachweis entsprechend der abgeschlossenen Qualifikationsstufe B1
    Zur Immatrikulation: Sprachnachweis entsprechend der abgeschlossenen Qualifikationsstufe
    Eine Liste der akzeptierten Sprachnachweise finden Sie auf dieser Website.
    Internationale Studieninteressent*innen mit deutschem Schul- oder Hochschulabschluss müssen keinen gesonderten Sprachnachweis einreichen.

 

//////////////////////////////////// ENGLISH VERSION ///////////////////////////////////

 

The application period for applications for the winter semester 2020/21 has already expired.

Information on the Master 2021/22 will be available here from mid-February 2021.

 

Master TOPIC 2020/21

MAKE!?

Made for?
Made of?
Made by?
Made in?
Made with?
Made how?
Made why?

What does DESIGN have to do with MAKE?

After a common prelude with product & and fashion design
national and international excursions are offered in the respective focus areas.
We are looking forward to your application!

 

PROGRAM

COOPERATIVE AUTHORSHIP
The Design Master Program at the UdK Berlin aims to support students individually in their development towards creative and far-sighted authorship. The competence for interdisciplinary cooperation is to be strengthened and tested, the qualities in the use of methods, strategies and tools expanded and sharpened. By participating in the critical discourse of the Master’s programme, the ability to link theoretical and practical fields in project work in a diverse and targeted manner is to grow.

THE INDIVIDUAL PROJECT AT THE CENTER OF THE STUDY
Your own creative development project is the focus of the Master’s programme. Starting from the original project outline, phases of content and process development are conceived, implemented, tested and put up for debate. Depending on the individual topics, mentors are selected individually to provide the best possible support and environment. Through the studio communities, colloquia and discourses, the individual work will benefit from the content and processes of the other participants and itself enrich the multi-perspective exchange. In the course of the study programme, the Master’s topics will be developed through joint discussion and linked to the questions and experiences brought into play by the individual project plans. Enriched by these interactions and reflections, the individual project for the Master thesis is developed and presented in a joint final presentation.

APPLICATION

 

admission procedure

The admission procedure for the academic year 2021-2022 is a 2-step process:

  1. Register here for your application for admission.
  2. Submission of the formal/analogue and artistic/digital application documents (LINK)
  3. In case the Master Admissions Commission evaluates the artistic application documents positively and the the formal application documents submitted by post are complete and correct, an invitation will be issued for a personal interview with the Master Admissions Commission.Adaptation Studies:After a successful entrance examination, applicants who only have a Bachelor’s degree with 180 CP or 210 CP must complete an adaptation study. Within up to two semesters, 60 or 30 credit points (CP) must be earned, of which at least 36 or 18 CP must be earned through design projects of the Bachelor’s programme. The remaining credit points are earned in courses from the Bachelor’s programme.

ACCESS REQUIREMENTS

  • A level of education which corresponds to completed university studies attested by a degree of a 4-year bachelor’s degree or in an equivalent field of study
  • Artistic talent
  • Sufficient German language skills for international applicants

APPLICATION PERIOD

1st of March – 1st of April 2021 (to be confirmed!)

Artistic APPLICATION documents

The following artistic documents must be submitted digitally by upload within the application period:

  • The portfolio should give an insight into your own creative or theoretical works, focal points and interests, audiovisual samples can be integrated as hyperlinks into the PDF. (max. 30-50 pages or 10 projects)
  • The projectexposè should formulate an individual artistic-scientific development project with reference to the annual Master’s main topic. (max. 2 – 3 pages DIN A4 format)
  • Your curriculum vitae in tabular form should be identical in text to your details in the formal application documents and is also part of the artistic application documents.

From the 1st of March 2021 at 00:15 (CET) until the 1st of April 2021 00:00 (CET) you can submit your artistic application documents digitally by clicking on this LINK.

 

FORMAL APPLICATION documents

The following formal documents must be submitted must be submitted in paper form by post within the application period:

  • Application for admission (online and signed printout). Assignment of the applicant number.
  • Detailed CV in tabular form, outlining professional experience.
  • Certificate of university graduation, foreign certificates have to be handed in as certified translation (German or English).
    In case the certificate does not state the exact number of ECTS gained throughout the studies please attach a relevant statement from the school/university.

If you are an international applicant, please add the following documents:

  • Foreign university degrees must be recognized by uni-assist before the application at UdK Berlin.
    The uni -assist certificate („Vorprüfungsdokumentation/VPD“) has to be submitted together with the complete application documents.
    Detailed information can be found here (LINK).
  • Applicants from the People’s Republic of China, Vietnam and Mongolia have to contact the Academic Evaluation Center (APS) at the German embassy for the recognition of their certificates and the visa procedure. Please do not turn to uni-assist!
    Detailed information and the forms can be found on the respective APS homepage.
  • International applicants must also provide proof of German language skills:
    At the time of application: proof of linguistic ability equivalent to level B1
    At the time of matriculation: proof of linguistic ability equivalent to level C1

    An overview of the accepted language proofs can be found on this Website.

    Foreigners with a German school leaving certificate or a university degree should submit their certificate.
    A separate proof of language skills is not required.

 

MA PRODUCT DESIGN 2021/2022

OPEN CALL 2021/2022

EN

We are looking for strong candidates for our MA Product Design, who aim for:

RELEVANT DESIGN

 

The world of design is changing and with it the position of the designer. In this changing reality UdK’s Institute for Process and Product Design will develop its Master Program ‚Innovative Futures‘ in the upcoming years.

* A program that is open to applicants who want to relate to this changing reality with social relevance, and who want to explore the boundaries of both artistic and applied design, underpinned by research in both practice and theory.

* A program that wants to raise innovative designers who explore current and future challenges in their field and are able to take a lead in this with a personal attitude and a pioneering role in upcoming tranformation processes:
critical and responsible towards the world of design and… towards the effects of design on the world.

The main themes of the program are:
Design & Experiment
Design & Research
Design & Social Impact

This can be reflected on many levels:

by exploring new materials, tools, and production methods, sustainable concepts, or artistic expressions
by digital experiments, investigating geopolitical relations, or researching on a theoretical level
by designing innovative applications and product typologies with an eye for environmental and societal impact
by interventions in real, social contexts through to speculative-experimental approaches that stimulate the development of future living environments

Are there artistic and socially relevant design themes,
that you would like to explore with us,
and are you interested,
to develop your approach within design?

Send us your application!

->  to online  application


STAFF PRODUKT DESIGN 2021/2022 
Prof. Ineke Hans – Design & Social Context (program lead)
KM Maciej Chmara (assistant)
Prof. Burkhard Schmitz – Design & Interactive systems
Prof. Axel Kufus – Design & Development
Prof. Dr. Kathrin Busch – Design & Theory
Prof. Dr. Gesche Joost – Design & Research
Prof. Jozef Legrand – Design & Art
Prof. Holger Neumann – Design & Technology

Visiting Lecturers
Dr. Sascha Peters – Design & Sustainability
Louise Schouwenberg – Design & Responsibilty

Visiting Talks

to be confirmed, but we plan a.o. to continue our KAIROS program in a hybrid format

 

DE

Wir suchen hervorragende Kandidaten für unser MA Produkt Design, die Folgendes anstreben:

RELEVANTES DESIGN

 

Die Welt des Designs verändert sich stark, genauso die Rolle der Designer*in. In dieser sich wandelnden Realität entwickelt das Institut für Prozess- und Produktdesign in den kommenden Jahren das Masterprogramm ‚Innovative Futures‘.

* Ein Programm, das offen ist für Bewerber*innen, die durch gesellschaftliche Relevanz auf diese sich verändernde Realität reagieren wollen. Und die Grenzen von sowohl künstlerischem als auch angewandtem Design ausloten möchten, wie auch ihre Arbeit durch Forschung in Praxis und Theorie untermauern.

* Ein Programm, das innovative Designer*innen ausbilden will, welche sich aktuelle und zukünftige Herausforderungen in ihrem Gebiet stellen und durch gestalterische Kompetenz und persönliche Einstellung eine Vorreiterrolle einnehmen können in zukünftigen Transformationsprozessen: kritisch und verantwortungsbewusst gegenüber der Welt des Designs und …gegenüber den Auswirkungen des Designs auf die Welt.

Die Hauptthemen des Programms sind:
Design & Experiment
Design & Forschung
Design & Sozial Impact

Dies kann sich auf vielen Ebenen widerspiegeln:

durch Erforschung neuer Materialien, Werkzeugen, Produktionsmethoden, nachhaltigen Konzepten oder künstlerischen Ausdrucksformen
durch digitale Experimente, Untersuchung geopolitischer Beziehungen, oder der Forschung auf theoretischer Ebene
durch den Entwurf innovativer Anwendungen und Produkttypologien in Anbetracht von ökologischen und sozialen Entwicklungen
durch Interventionen in realen, sozialen Kontexten bis hin zu spekulativ-experimentellen Ansätzen, die zur Entwicklung zukünftiger Lebenswelten anregen

Gibt es künstlerisch und social relevante Designthemen,
welche Du mit uns erkunden möchtest,
und bist Du daran interessiert,
diesen Ansatz innerhalb des Felds Designs zu entwickeln?

DANN schick uns Deine Bewerbung!

->  zur online  Bewerbung


LEHRENDEN PRODUKT DESIGN 2021/2022
Prof. Ineke Hans – Design & Social Context (Programmleitung)
KM Maciej Chmara (Assistenz)
Prof. Burkhard Schmitz – Design & Interactive Systeme
Prof. Axel Kufus – Design & Entwickeln
Prof. Dr. Kathrin Busch – Design & Theorie
Prof. Dr. Gesche Joost – Design & Forschung
Prof. Jozef Legrand – Design & Kunst
Prof. Holger Neumann – Design & Technologie

Dozenten
Dr. Sascha Peters – Design & Nachhaltigkeit
Louise Schouwenberg – Design & Verantwortung

Vortragende
Bestätigung ausstehend, u.a. wird das KAIROS-Programm im Hybridformat fortgeführt.


PROGRAM 2021/2022

INDIVIDUAL GROWTH AT THE CENTRE OF THE STUDY

• Your own creative development and exploration are central to the Product Design Master program. You will be trained and encouraged to create strong concepts and visions yourself. The attitude and the position you want to take in as a designer in society will be challenged and critically questioned. Starting each semester from a design project, your concept, process and content development is strengthened, implemented and tested.

• Your use of methods, planning and tools will be sharpened. Through critical discourse in the Master’s program, theoretical and practical aspects of the discipline can be linked and incorporated into your projects in a targeted manner.

• You are offered a selection of courses in design practice, -theory -research, -attitude, -technology, coding and art-related design. Related to your project focus, mentors are selected to provide the best possible supervision, learning environment and professional skills.

• Your individual work will benefit from the exchange with other students and themes and can improve through individual projects, designchallenges, -residencies or -cooperations. The projects can be enriched through group meetings, involvement in the UdK’s DesignResearchLab, connections to other institutes such as ECDF and CCC, as well as design conversations with (inter)national guests.

COURSE OF THE COURSE

• In the first semester you will be introduced to our workshops and labs and levelling courses are followed if needed. Gradually you pre-sort on a focal point of your MA, by choosing seminars and working on a design project that can be either A: projects set at the Institute of Process- and Produktdesign, or B: an external MA cooperation project, challenges or residencies, or C: a free project that you choose yourself.

• For group-meetings (colloquia) day excursions and extra courses are offered e.g. on design in praxis, critical writing, design & sustainability, design & responsibility, or on topics that you suggest as a group.
In this first semester also the research and preparation for your final MA project takes place.

• Between the two semesters you will write your Master thesis: a theoretical paper that reflects your interests, standpoint and focus as a designer.

• In the second and last semester, your final Master project is developed and presented in a group exhibition.

• If you come from a 3 or 3,5 year BA course ( 180 ECTS or 210 ECTS), you will first join courses that are set for the highest semesters in our BA-program. There might also be other reasons why we can advise you to attend courses in the BA program first. After this ‘Anpassungsstudium’ (adaptation studies) you enter the first MA semester.

CONTACT

Straße des 17. Juni 118
10623 Berlin, Germany

 

INDIVIDUELLE ENTWICKLUNG IM ZENTRUM DER STUDIUMS

• Die eigene kreative Entwicklung und Forschung steht an zentraler Stelle im Produktdesign Master-Programm. Das Ziel ist es eigenständig starke Konzepte und Visionen zu entwickeln. Die Stellung, welche Du in der Gesellschaft als Designer einnehmen möchtest wird herausgefordert und kritisch hinterfragt. Mit einem Designprojekt pro Semester, wird die Fähigkeit der Konzept-, Prozess- und Inhaltsentwicklung gestärkt, implementiert und getestet.

• Der Umgang mit Methoden, Planung und Werkzeugen wird vertieft. Durch den kritischen Diskurs im Masterprogramm wird vermittelt theoretische und praktische Aspekte der Disziplin miteinander zu verknüpfen und gezielt in die Projekte einfließen zu lassen.

• Eine Auswahl an Kursen in Designpraxis, -theorie, -forschung, -positionierung, -technologie, und kunstbezogenem Design, werden angeboten. In Bezug auf den Projektfokus werden erfahrene Mentoren ausgewählt, die eine professionelle Betreuung und Lernumgebung bieten.

• Die individuelle Arbeit profitiert vom Austausch mit anderen Studierenden und deren Themen und kann durch Designchallenges -residencies oder -kooperationen ergänzt werden. Die Projekte können durch Gruppentreffen oder die Einbindung des UdK DesignResearchLab, durch Verbindungen zu anderen Instituten wie ECDF und CCC, wie auch durch Designgespräche mit (inter)nationalen Gästen bereichert werden.

ABLAUF DES PROGRAMMS

• Das erste Semester beginnt mit Einführungen in unsere Workshops und Labore, bei Bedarf werden ‚levelling courses’angeboten. Der Schwerpunkt Deines MA zeichnet sich dann langsam ab, indem Seminare ausgewählt werden und die Arbeit an einem konkreten Designprojekt, entweder A: ein Projekt am Institut für Prozess- und Produktdesign, oder B: ein externes MA-Kooperationsprojekt, im Sinne einer Challenge oder Residency, oder C: ein freies selbst gewähltesProjekt.

• Für Gruppentreffen (Kolloquien) werden Tagesexkursionen und zusätzliche Kurse angeboten, z.b. zu Design in der Praxis, kritischem Schreiben, Design & Nachhaltigkeit, Design & Verantwortungsbewusstsein oder zu Themen, die von der Gruppe vorgeschlagen werden.
In diesem ersten Semester findet auch die Recherche und Vorbereitung des finalen MA-Projekts statt.

• Zwischen den beiden Semestern wird die Masterthesis geschrieben: eine theoretische Arbeit, die eigene Interessen, den Standpunkt und den Fokus im Entwurf widerspiegelt.

• Im zweiten und letzten Semester, wird das finale Masterprojekt ausgearbeitet und in einer Gruppenausstellung präsentiert.

• Bei 3- oder 3,5-jährigen BA-Abschlüssen (180 ECTS, oder 210 ECTS Punkte), ist ein Anpassungsstudium mit der Teilnahme an Kursen aus dem letzten Semester des UDK BA-Programm verpflichtend um auf 240 ECTS Punkte zu gelangen. Lehrenden des Produktdesigns behalten sich auch vor eine Empfehlung aus anderen Gründen auszusprechen, vor dem MA noch Kurse des BA-Programms zu absolvieren. Nach diesem ‚Anpassungsstudium‘ beginnt dann das erste MA-Semester.

KONTAKT

Straße des 17. Juni 118
10623 Berlin, Deutschland

 

GLOBAL GRAD SHOW 2019 EXHIBITS PRODUCTS THAT PROMOTE CONSCIOUS LIVING – FIRST AID GLOVES – ANNA KOPPMANN

gathering together over 150 graduates from 43 different countries, the global grad show 2019 exhibits the largest and most diverse showcase of universities and their creative students to date. every year, the event not only highlights the most thought-provoking designs – both conceptual and realized – from the newest graduates but also acts as hub for the future, where business opportunities are born, design careers launched and real world solutions kick-started. a key part of dubai design week 2019, it is open between november 12 – 16, 2019.

Anna Koppmann’s project was developed during the New Grounds project by Prof. Ineke Hans
See and read more about the global grad show 2019 exhibits products that promote conscious living, HERE  
See more Anna’s project and her film, HERE

German Design Award 2019 – nominated – Philipp Hainke – Organico

 

Was ist das Thema?

Ziel des Projektes war die Entwicklung einer Alternative zu ökologisch bedenklichen Verbundwerkstoffen, bzw. Kunststoffen. Die Flut an Plastik und dessen Hinterlassenschaften stellt ein epochales Problem dar, das es notwendig macht über ökologische Alternativen nachzudenken. Darüber hinaus zwingt uns die Verknappung von Ressourcen, diese möglichst effizient zu nutzen oder Materialströme neu zu denken. Das Projekt ORGANICO präsentiert ein Material, das mögliche Lösungen vorstellt, wirtschaftliche, nachhaltige, wie auch gestalterische Alternativen in die verschiedensten Phasen des Produktlebenszyklus einzubeziehen.

Warum sieht es so aus?

Die markanten, konzentrischen Kreise sind nicht rein ornamental, sondern vor allem technisch bedingt. Beim Pressvorgang wird der Klebstoff teilweise aus dem Materialverbund gepresst. Durch die Rillen in der Pressform wird definiert, wo sich Klebstoffanhäufungen binden können; auf diese Weise wird die technische Notwendigkeit der Klebstoffabfuhr als ein gestalterisches Mittel umgesetzt.

Was ist das Besondere?

Ein wichtiger Aspekt von ORGANICO ist der ganzheitlich gedachte Einsatz von Rohstoffen: Für beide Träger-Elemente des Materials – Hanffaser und Hanfschäben – wird derselbe Klebstoff aus Kasein und Kalk verwendet. Der Verbundwerkstoff kommt sowohl ohne (Kunst)-Harze wie auch ohne (Bio)-Kunststoffe als Bindemittel aus und bietet durch seinen Sandwich-Aufbau dennoch eine hohe Festigkeit bei geringem Gewicht. Das Material ist biologisch absolut unbedenklich und in der Produktion CO2 negativ. Eine Beschichtung mit Lacken oder Chemikalien ist nicht nötig aber möglich. Die vier Grundbausteine des Materials – Kasein, Kalk, Hanffasern und Schäben – können meist lokal gewonnen werden.

Was ist neu?

Das Material übersetzt den natürlichen Aufbau der Hanfpflanze in ein technisches Produkt und nutzt hierbei dieselben Materialien wie die Natur. Im Inneren befindet sich ein schaumiger Kern aus Hanfschäben, der von Deckflächen aus Hanffasern umschlossen ist. Das Material ist in der Natur zu 100% biologisch abbaubar. Die Färbung wird durch biologische Pigmente erreicht, die direkt in den Klebstoff eingemischt werden.

 

Global Grad Show publication on Designboom – Philipp Hainke – Organico

philipp hainke’s organico utilizes traditional and renewable resources for the development of a new, innovative material. presented during milan design week, the collection of chairs and partitioners combines nature and technology with a material that contributes to a new and sustainable way of thinking about materiality and product life cycles.

using an adhesive composed from calcium hydroxide and casein, the designer pressed hemp fibers and shives into solid shapes. through extensive research, the optimal composition and structure was found for a sandwich material with a cover of hemp fiber mat and a core of hemp shives that is stable and light at the same time.

    

See more, HEREand HERE

 

METER MAGAZIN – Marie Radke – Familie Hempel

 

Marie Radke studierte Produktdesign in Berlin. Ihre Arbeiten zeichnen sich durch eine Mischung von humorvollen und innovativen Lösungsansätzen aus. So auch die «Familie Hempel» – eine Hommage an den «Klamottenstuhl». Ein Möbelstück, worauf Kleidung abgelegt wird, die schon getragen wurde, aber noch nicht gewaschen werden muss. Familie Hempel ist eine Kollektion bestehend aus einem Hocker, einem Pouf, einer Bank und einem Hochsitz, an welchen Kleidung spielvoll untergebracht werden kann.

See more, HERE

 

3. and 5. Prize in Future Award 2019 for Tobias Trübenbacher

On 13 May 2019 Tobi Trübenbacher won one more award with his IGNIS project.This time he won the third prize in the Future Award, a prize that is handed out by an acknowledged jury of personalities from the world of business and science.
However he also won the fifth prize with an older project: his mealworm as meal-norm!

The Future Award is a future competition that has been awarded by the German Association for Post-, Informationtechnology and Telecommunications (DVPT e.V.) together with sponsors and partners since 2006.
Ideas and concepts are submitted by students based on the following questions:
– What will move the world the most in 30 years?
– What will there be in the future that still seems impossible to us today?
– What are the approaches that make our future more efficient and effective?

For more info read the articles below or via these links:
Future Award 2019
Future Award 2019 3rd Prize: Ignis
Future Award 2019 5th Prize: Meal-Worm

awards

3.rd Prize

5th prize

VISIT: NIONHAUS – Neukölln and expert conversations | WiSe 2020/21

14 December 2020: a 1,5 meter distance visit

In between lockdowns and limited-access-rules we managed to find an opportunity to visit Nionhaus in Neukölln for the FIND a FACT & ACT project.
Anouk Haller and Naho Iguchi – our Nionhaus partners in the project – showed us the building, the roof and the yard. In two separate groups we visited the previous C&A warehouse (till 2011) and shelter for refugees (2015-2017) and Anouk and Naho explained about the plans that NION Berlin is aiming for with the building from spring 2021 onwards and gave insights in the opportunities for students to intervene.
In the afternoon expert conversations took place between students with the involved architect, Niklas Fanelsa & his team and Neukölln process developer KMS David Fritz.

some images from the first group visit and online talk below

Naho Iguschi

Anouk Haller

impression of online expertmeeting with Naho Igushi & Anouk Haller (Nionhaus), Niklas Fanelsa (architect) and David Fritz (Neukölln process developer KMS).

 

visiting lecturer: Alexandre Humbert | WiSe 2020/21

Alexandre Humbert was trained as a product designer (Design Academy Eindhoven) and gradually developed a fascination for, and expertise as filmmaker. He currently focusses on Filmmaking as a design practice. „As designers we are storytellers, we are not designing chairs but ways of sitting.”
Based in Amsterdam, his work has been screened internationally and he collaborated on Films with recognized Artists and Cultural Institituions such as Åbäke, Studio Makkink & Bey, EventArchitectuur, Design Museum Gent, Martino Gamper, Noam Toran, LUMA Arles, Zuiderzee Museum, MUDAM Luxembourg,  among others. www.alexandrehumbert.com
– Alexandre will be on board of the FIND a FACT& ACT project, advising on the short films to support the outcomes of the project.

talks & support: Anouk Haller, Naho Iguchi (nionhaus) | WiSe 2020/21

Nionhaus (an initiative of NionBerlin) is set up as a creative community building in a former department store in Neuköln with special attention to social, flora, founa and technology. Aim is to create a sustainable interior and exterior (roof and yard) that is close to nature and in warm touch with the the surrounding landscape and neighborhood.

Anouk Haller (Community Lead at Nionhaus) has a history of working with creative startups and community projects, and as such in touch with Greenbox and Infralab Berlin(a team of Berlin Infrastructure companies: BSR, BWB, Vattenfal) but also with new connections like Living Future Europe. At Nionhouse she also relates to closer connections like the neighborhood and will give a tour in the Nionhouse explaining about the plans and problems to be dealt with.
– Anouk can be contacted to get in touch with the right people from Greenbox or Infralab.

Naho Iguchi (Chief Community Catalyst at Nion) as a founding member of Nion and as artist/sustainable construction technician she leads the design process at Nionhaus. This is based on biophilic principlesaiming to bring people in closer contact with nature, such as weather, water, flora, fauna, light and air.
– Naho gives an introduction into Biophilic Design and can be contacted with questions on this during the Find a Fact & Act project.

visiting talk: Lynn Harles (Fraunhofer CeRRI) | WiSe 2020/21

Lynn Harles focuses on the interdisciplinary field of tension between science and design with regard to socio-ecological challenges, especially in the context of biological transformation, see. As a research associate in the Design-based Strategy Development team at the Fraunhofer Center for Responsible Research and Innovation (Fraunhofer CeRRI), Lynn will introduces to us: approaches and methods for interdisciplinary working between research and design and some exciting examples of sceintific facts applied in design she will also show how design can initiate a dialogue about bioeconomy.

Tastaklapp | Janick Dietz Kopieren

 

Deutschland, Sommer zweitausendundzwanzig. Wir befinden uns in Woche 33 der Corona Pandemie. Der Lockdown wurde längst aufgehoben, doch Abstandsregeln, Masken und Kontaktverbote sind allgegenwärtig. Während die Infektionskurve im Griff gehalten scheint, gehen die Depressionsfälle inzwischen in die Millionen. Mehr als 20 Prozent der Bevölkerung soll es erwischt haben. Die einen schaffen es nicht mehr aus dem Bett, die anderen sitzen tagelang vor ihren Monitoren im Home Office. Mit Sorge betrachten Familienangehörige, Verwandte, Freunde und Mitbewohner wie immer mehr ihrer Liebsten bis tief in die Nacht arbeiten ohne aufhören zu können. Privates und Arbeit scheint zu verschmelzen, Mahlzeiten, Schlaf und Sport wird vernachlässigt. Stimmen erhoben sich und die Regierung musste handeln.

In einer einmaligen Aktion erließ der Bundestag, dass Unternehmen ihre Mitarbeiter im Home Office fortan mit speziellen Tastaturen würden ausstatten müssen. Diese sollten eine Überarbeitung verhindern. In Kooperation mit deutschen Tech Größen wie SAPS und Ei tu wurde das folgende Modell entwickelt welches schon bald in vielen deutschen Haushalten zu finden sein soll. Dieses sei generell mit allen Computern kompatibel, mit dem US Hersteller Pear sei man noch in Verhandlungen. Erste Tests laufen Berichten zufolge bereits sehr erfolgreich. Während viele Bürger bisher bis tief in die Nacht arbeiteten und aus schierer Erschöpfung einschliefen, so bietet das neue System einen intuitiven aber kompromisslosen Ausstieg zum Feierabend. Vielen Test Teilnehmern ging es bereits nach wenigen Tagen deutlich besser.

Lassen auch Sie sich helfen! Mit dieser absolut einzigartigen Tastatur. Tastaklapp! Ab sofort im Handel für nur 59,99€

Germany, summer 2020. It’s week 33 of the corona pandemic. Despite the lockdown being lifted weeks ago, social distancing, masks and contact bans can still be observed and experienced everywhere. While the infection curve seems stable, depressions are reaching millions of people, more than 20% seems to be affected. Some of them just can’t get out of bed anymore, some are turning into stone in front of their home office monitors. Anxiously, family and friends are trying to make sense of their loved ones situation that seems to be deteriorating further and further into a bottomless pit. Work and life is blending, meals sleep and sport is falling in priority.

 

In a never before seen initiative, the german government decreed that henceforth all people working from home would have to be equipped with specialized keyboards that would prevent over exhaustion. In cooperation with German Tech Giants like SAPS and E2 models have been developed that will be coming to households within the next months. Compatibility should be mostly proven, negotiations with US tech empire Pear is in its final rounds. According to trustworthy sources, first test are going well – while many citizens had been working until deep into the night all the way to absolute exhaustion just until recently, the new system offers a quick and easy way out. Many test subjects specified that their well-being improved after merely days.

You too can find help! Go get this fabulous keyboard, Tastaklapp! German engineering! Now on Sale for just 59.99$

Ein Projekt von J. Dietz

 

Digital Activism | Neil Benhidjeb

 

Das Projekt Digital Activism ist ein gesellschaftskritisches Projekt welches aus der Beobachtung des politischen Verhaltens der Generation Z auf den sozialen Medien hervorging. In Zeiten von Corona, dem Black Lives Matter Movement, Klimawandel und noch vielen weiteren Kriesenzuständen auf unsere Erde ist ein Verhalten sehr stark zu beobachten. Es ist das teilen von einer großen Menge an Informationen. Jeder möchte sein Gewisse beruhigen und durch das vermeintliche Teilen von Trends und Hashtags sich selbst in einer positives und aktives Bild stellen. Leider bleibt von diesen großen Ambitionen nur nach dem abschwappen des Trends nicht viel
übrig. Dieses Projekt soll durch die Überspitzung eines Instagram -Facefilters und der bewussten Wahl einer schwarzen Atemmaske mit dem Schriftzug Solidarity dieses Verhalten kritisieren und diejenigen zum nachdenken anregen.

The Digital Activism project is a socially critical project that emerged from observing the political
behavior of Generation Z on social media. In times of Corona, the Black Lives Matter Movement,
climate change and many other crises on Earth, behavior can be observed very strongly. It’s
sharing a lot of information. Everyone wants to calm their conscience and put themselves in a
positive and active image by supposedly sharing trends and hashtags.
Unfortunately, there is not much left of these great ambitions only after the trend has washed off.
By exaggerating an Instagram face filter and consciously choosing a black breathing mask with
the lettering Solidarity, this project is intended to criticize this behavior and stimulate those to
think.

Ein Projekt von N. Benhidjeb

 

 

 

 

 

My personal background | Moritz Heine

 

 

Verschiedene analoge Experimente Entwicklung eines modularen Adapters zur Manipulation des Bildes vor der Kamera.Dieser kann mit verschiedenen 3D gedruckten Aufsätzen das Blickfeld der Kamera manipulieren.
„Pay for Privacy“, Münzschlitz zur Abdeckung der Kamera
„Pinhole Effect“, Durch Perforation einer Metallfolie wird mein Bild fragmentiert und sieht aus wie ein Sternenhimmel.
„Blicktäuschung“, Ein Spiegelsystem ermöglicht, dass man bei Videokonferenzen in die Mitte des Bildschirms schaut und gleichzeitig frontal in die Kamera. So merken die Teilnehmer nicht, dass man während der Konferenz an ganz anderen Dingen arbeitet.

Visual HistoryAm Ende einer Unterhaltung bleibt der Verlauf der Konversation als Erinnerung in einem einzigen Bild erhalten. Gesichtsausdrücke, wer wann gesprochen hat und die unterschiedlichen Hintergrund-Situationen sind hier in einer Art Collage dokumentiert, nur der Inhalt der Gespräche ist nicht mehr vorhanden. 

Ein Projekt von M. Heine

 

AFK – Away from keyboard | Tizian Heinsohn

 

 

Dieses Projekt widmet sich der eigenen online Erscheinung hinsichtlich Konferenzen. Der Ansatz ist durch gekonnte humorvolle in Szene Setzung einen Vertrauensvorschuss zu generieren. Die Idee zielt auf den “benefit of the doubt” ab. Das in einer Konferenz zu sehende Material wurde vorher recorded.  Ein open source streaming Programm ermöglicht das einfache wechseln der zu vor aufgenommenen Sequenzen. (Open Broadcaster Software – OBS) Mit einer VNC Remote App ist es möglich dies sogar vom Telefon aus zu tun, solange man eine ausreichende Internetverbindung hat.
Zusätzlich werden diese Sequenzen auch noch mit dem selben Hintergrundbild versehen sodass sie sich räumlich nicht von Live-Streaming unterscheiden lassen.
So ist es dem Nutzer möglich AFK zu sein.
VNC Remote Desktop —> Remote Controller  OBS —> Mediaplayer   CamTwist —> Display Recorder + Webcam Interface —> Zoom Conference. Die aufgenommenen Sequenzen zeigen wie ich ja sage, nein sage, winke, lache, aus dem Bild verschwinde usw. Vor allem die Übergänge zwischen den Sequenzen waren besonders schwer realistisch umzusetzen.Ich habe mich entschieden einen humorvollen Ansatz zu wählen und durch diverse Bewegungen Übergänge möglich zu machen. Wie z.B: sehr nah an die Kamera zu gehen bis der Bildschirm schwarz wird oder aus dem Frame zu gehen in diversen Richtungen usw. Der Hintergrundfilter der gängigen Konferenzprogrammen spielt dabei eine entscheidende Rolle, da er mir das verschwinden und erscheinen ermöglicht ohne dabei zu viel Aufmerksamkeit zu erregen.

Ein Projekt von T. Heinsohn

 

 

 

Es beginnt zu regnen. | Janick Dietz

 

 

Es beginnt zu regnen.

„Es ringt. 9 Uhr bereits. 10 Minuten. Es ringt erneut. 10 Minuten. 10 Minuten. 10 Uhr. Kaffee, Müsli, Orangensaft, WebEx an. Kamera an oder aus? Nah, lieber aus. Ach Mist, Gruppenzwang, die anderen haben ihre an. Wo ist das gute Hemd? Herrgott wie es hier aussieht. Kamera etwas mehr darüber, genau. In Ordnung. Nennen wir das mal startklar. Oh hey, schön euch zu sehen! Wie geht‘s euch? Ach ja, auch so. Ihr habt aus Hannover gehört? Ja. Schlimm schlimm. So viele. Und alles so überlastet. Nein mir geht es gut, wohne ja alleine, habe keine großen Verpflichtungen. Mir tun die Väter und Mütter leid. Für die ist es echt hart gerade. Oh es sind alle da, entschuldige, es geht los! Danke dass ihr da wart, schönen Abend euch noch! Macht ihr noch was? Ah stimmt, es hat noch alles zu. Bis dann! Die verkratzte Klinke fühlt sich an wie ein Hebel zurück in die Wirklichkeit. Man hört Wind über die Fassaden streichen. Die Sonnenstrahlen verschieben sich bereits ins dunkle orange, was ein herrliches Wetter! An den See hätte man fahren müssen, schwimmen gehen. Die Füße durchs Gras schleifen, Sand umherschieben und ins noch recht eisige Wasser waten. Vielleicht morgen. Morgen war Freitag, da würde ich früher rauskommen. Zumindest ein wenig. Die Dusche würde es für heute tun müssen. Nasse Stränge verkleben mir das Gesicht, ich schaue herunter und erkenne bereits mehr. Das Wasser strömt, ganz unbeirrt. Über mir tritt es hinaus in die Welt, kaum Zeit zum umhersehen findet es seinen Weg, fällt, fällt, immer tiefer. Sammelt sich, strudelt umher und verschwindet in einem Loch. Nur manches bleibt hängen. Einige Flusen, ein paar Haare. Ein Garn aus meinem blauen Pullover. Gefangen oder gerettet? In jedem Fall vereinsamt. Ich fische nach ihnen, sie kleben fest. Es gelingt mit etwas Mühe. Ich halte das kleine Sieb in Händen, darin was in seinem Weg gestoppt wurde. Das meiste würde nie wissen, dass nicht alle es hinaus schaffen würden. Hinaus. Wo ist das? Ich spüle darüber, das Wasser strömt in kleinen Strudeln hinweg. Es hat es so einfach. Immer dorthin, wo hinunter ist. Das Handtuch ist weich, der Föhn warm. Frische Kleider lassen einen anderen Menschen in mir aufwachen. Ich öffne die Tür mit den quietschenden Scharnieren erneut und blicke hinaus. Ein dunkles rot spannt sich inzwischen über den Himmel. Vor mir, zwischen den Pflastersteinen wächst ein Büschel Gras. Ich entflüchte meinen Schuhen und hüpfe dem grün entgegen. Die Steine wurden frisch verlegt und alles ist noch recht sandig. Die Halme kitzeln, aber angenehm. Es beginnt zu regnen.“

 

Projekt und Kurzgeschichte von J. Dietz

 

Ceci n´est pas une fourchette | Silva Albertini

 

Was ist Stabilität? Was gibt uns das Gefühl von Stabilität? Was definiert ein Objekt als stabil?  Stabilität ist verbunden mit Konzepte wie Sicherheit, das Gewisse, Gleichgewicht, Kontrolle, aber auch Steifheit und Begrenzung. Instabilität könnte im Zusammenhang mit diesen Begriffen definiert werden: Unsicherheit, Angst, fehlende Kontrolle, Kontingenz, Unausgewogenheit, aber auch Veränderung und Möglichkeit.

Spätestens (oder zuerst?) in ausserordentlichen Situationen erhalten wir eine klare Sicht auf die Gewohnheiten und Gegenstände, die uns umgeben und an die wir gewöhnt sind.  Nehmen wir zum Beispiel einen Gegenstand, den wir alle täglich und mehrfach benutzen, eine Gabel. Was ist eine Gabel? Eine Gabel ist eine Gabelung. Sie ist ein Medium, das wir zum Essen benutzen, eine Verlängerung unseres Körpers.  Sie trägt aber auch innerhalb weiter gefasster Bedeutungen und Assoziationen (politische, soziale, wirtschaftlich, strukturell, ethisch und so weiter), die wir vielleicht nicht auf den ersten Blick bemerken, weil wir daran gewöhnt sind.

Mit einer Reihe von physischen und konzeptuellen Interventionen wie Addition, Subtraktion, Übertreibung, Abstraktion zielt dieses Projekt darauf ab das Bild, die Frucht und die Bedeutung des Objekts „Gabel“ destabilisieren.

What is stability? What gives us the feeling of stability?
What defines an object as stable? Stability is connected to concepts like safety, the certain, balance, control but also stiffness and limitation. Instability could be defined in relation to these concepts: uncertainty, anxiety, absence of control, contingency, unbalance but also change and possibility.

At the latest (or at firs?) in extraordinary situations, we get a clear view of the habits and objects we are surrounded and used to. For example, let´s take an object we all use daily and multiple times, a fork. What is a fork? A fork is a fork. Is a medium which we use to eat, an extension of our body. But it also carries inside wider meanings and associations (political, social, economical, structural, ethical and so on) that perhaps we do not notice at first sight because we are accustomed to it.

With a series of physical and conceptual intervention like addition, subtraction, exaggeration, abstraction, this project aims to destabilize the image, fruition and meaning of the object “Fork”.

A short-term projekt by Silva Albertini

 

Tension | Tizian Heinsohn Kopieren

 

Das Projekt widmet sich der Stabilität der Objekt die uns unmittelbar umgeben. Die Aufgabe war es Alltagsgegenstände so zu sabotieren, dass sie ihren Stabilität aufgeben. Ich habe eine Lampe ausgewählt, da Ihre Konstruktion viel Potential bot sie zu “schwächen”.  Ich einige Tests gemacht um Ihren Spannungsmechanismus auszutauschen. Es Braucht nur eine Minimum an Spannung um die Konstruktion zu stabilisieren.

The project focused on the stability of objects in our immediate surrounding. We where asked to think about ways to make these things unstable.After several small interventions I focused on a lamp. Its construction based on tension was a interesting system to work with.The material shows how to establish the necessary tension.

A short-term project by Tizian Heinsohn

Tension | Tizian Heinsohn

 

Das Projekt widmet sich der Stabilität der Objekt die uns unmittelbar umgeben. Die Aufgabe war es Alltagsgegenstände so zu sabotieren, dass sie ihren Stabilität aufgeben. Ich habe eine Lampe ausgewählt, da Ihre Konstruktion viel Potential bot sie zu “schwächen”.  Ich einige Tests gemacht um Ihren Spannungsmechanismus auszutauschen. Es Braucht nur eine Minimum an Spannung um die Konstruktion zu stabilisieren.

The project focused on the stability of objects in our immediate surrounding. We where asked to think about ways to make these things unstable.After several small interventions I focused on a lamp. Its construction based on tension was a interesting system to work with.The material shows how to establish the necessary tension.

A short-term project by Tizian Heinsohn

Etiquette | Janick Dietz

Wir entwarfen Besteck. Weil unsere Handkanten nicht scharf waren, unsere Handflächen die Suppe nicht hielten und unsere Fingerspitzen nicht ausspinnen würden können. Doch Messer, Gabel und Löffel wurden Etiquette und nicht Notwendigkeit, erdacht für das Gefühl von Besonderheit, umworben von Regen und Erwartungen in Stil und Mode. Aber als Pizza, Döner und Eiscreme unsere Leben eroberten hielt unsere Sinnesentzugs geprägte westliche Gesellschaft endlich wieder Lebensmittel in Händen. Das aufkommende Hochgefühl konnte jedoch gar nicht richtig erfasst werden, weshalb wir es zu einem Event machten – ja meine Liebe, du darfst heute ausnahmsweise mit den Händen essen!Und das während andere, nach wie vor mit ihrer Historie verhafteten Kulturen sich vor Verwunderung beginnen am Kopf zu kratzen.

We designed cutlery, for our hands were not sharp enough, would not hold soup and would not stab with ease to hold in suspense. Yet soon knife, spoon and fork became etiquette not necessity, engineered to make us feel special, with rules upon rules on order style and fashion. And when Pizza, Döner Kebab and ice cones came around, an otherwise sensory deprived western society once again held food in their hands and could not articulate the exhilaration that came along. We made it a special occasion – yes my dear, you may eat with your hands. Meanwhile other cultures, who stayed true to their origins were dumbfounded by such ignorance.

 

A short-term project by Janik Dietz

Dali dream series | Silva Albertini

Dali dream series_Chapter  I

 

Was ist Stabilität? Was gibt uns ein Gefühl der Stabilität? Was definiert ein Objekt als stabil?

Man kann sagen, dass die Idee der Stabilität durch das Gefühl von Sicherheit, Gleichgewicht und Kontrolle gegeben ist. Wir können einen Gegenstand auch dann als stabil bezeichnen, wenn wir glauben, alles über ihn zu wissen, wenn wir an ihn gewöhnt sind und er fast unsichtbar wird, wenn wir ihn als selbstverständlich ansehen.Aber der Gegenstand trägt immer die Möglichkeit der Veränderung in sich, ein verborgenes Potential. Nur wenn man das kollektive Bild eines Gegenstandes destabilisiert, ist es möglich, ihn zu überdenken und ihn mit neuen Bedeutungen aufzuladen.

Mit der Technik des Surrealismus und des Traumflusses schafft dieses Projekt ein Universum, in dem Gabeln lebendig sind, miteinander kommunizieren und interagieren können. Es ist eine Möglichkeit, Objekte aus einer anderen Perspektive zu betrachten und somit uns erneut Fragen zu diesen Dingen zu stellen. Was erweckt dieses Szenario in uns?  Was ist unsere Reaktion, unsere Gefühle? An welche Art von Dingen oder Situationen können wir uns gewöhnen? Wie stellen wir uns die Interaktion zwischen Objekten vor? In welche Richtung können wir und wollen wir gehen? Was ist unsere Verantwortung als Person, als Gestalter? …dies ist nur ein Traum, nur eine Möglichkeit.

What is stability? What gives us a stability feeling?
What defines an object as stable?

We can say the idea of stability is given from feeling like safety, balance and control. We also can call an object to be stable when we think to know everything about it, when we are accustomed to it and it becomes almost invisible, when we take it for granted.
But the object always carries in itself the possibility of change, a hidden potential. Only destabilizing the collective image of an object, it is possible to rethink it and charge it to new meanings.

Using the technique of surrealism and dream flow, this project creates a universe in which forks are alive, can communicate and interact with each other. It is a way to let us see the objects on a different perspective and let us ask again questions about these things. What does this scenario awaken in us? What is our reaction, our feelings? What kind of things or situations can we get used to? How do we figure out the interaction of objects? In which direction can we and do we want to go? What is our responsibility as person, as designer? …this is just a dream, just a possibility.

A short-term project by Silva Albertini

Dali dream series_Chapter  II 

 

 

Reliable instability | Moritz Heine

Der Gießautomat „Reliable instability“ bewässert Zimmerpflanzen automatisch. Sobald das Wasser entleert ist, wird er instabil und löst als Alarm eine Klingel aus. Mehrere Gießautomaten, die verschiedene Klingeln oder Klangkörper anregen, können zusammen zu einem Konzert verbunden werden.

The automatic watering system „Reliable instability“ irrigates indoor plants automatically. As soon as the water is emptied, it becomes unstable and triggers a bell as an alarm. Several automatic watering machines, which stimulate different bells or sound bodies, can be connected together to form a concert.

 

A short-term projekt by Moritz Heine

 

Am laufenden Band | SS 2015 Kopieren

Betreuer
Prof. Axel Kufus,
Prof. Achim Heine,
KM Hanna Wiesener
LB Ulrich Kraus

Start: 20.4.2015
Präsentation: 28.4. 13h
STR, Caféteria

Utopie oder Dystopie: das mechanisierte Speisen am Fliessband steht in Verruf,
der Effizienz und Funktionalität mehr Aufmerksamkeit zu schenken als dem kulinarischen Genuss.
Und doch hält die Faszination noch immer an, treibt in Pop-Up-Cafés neue Blüten
und stellt in diesem HotSpots-Semester den Auftaktworkshop:
Welches Essen und/oder Getränk ist für die Zubereitung und den Verzehr am Fließband geeignet?
Welche Rezeptur kann in einzelne Akte zerlegt, verzweigt und neu verknüpft werden?
Welche Hand- und Eingriffe sind möglich und nötig, welcher Kniff ist unersetzlich?
Wie können Ingredienzien zugerichtet, Vorrichtungen eingerichtet und Abläufe ausgerichtet werden,
damit Zusammenführungen, Übergänge, Kreuzungen, Schnittstellen phantasievoll und stimmig interagieren
und das gemeinsame Zubereiten und Zusichnehmen zu einem genuss- und taktvollen Erlebniss wird?

 

Der Workshop findet im Rahmen des Meta-Themas HOT SPOTS als Projektkooperation statt.